Translations by Hendrik Schrieber
Hendrik Schrieber has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Theme files not installed! Write rights missing for %s.
|
|
2012-05-22 |
Themendateien nicht installiert. Schreibrechte fehlen für %s.
|
|
11. |
Argument "%s" must be a boolean value, not "%s"
|
|
2012-03-01 |
Das Argument »%s« muss ein Wahrheitswert sein, nicht »%s«
|
|
12. |
Argument must be a boolean value, not "%s"
|
|
2012-03-01 |
Das Argument muss ein Wahrheitswert sein, nicht »%s«
|
|
13. |
Argument "%s" must be an integer value, not "%s"
|
|
2012-03-01 |
Das Argument »%s« muss eine Ganzzahl sein, nicht »%s«
|
|
14. |
Argument must be an integer value, not "%s"
|
|
2012-03-01 |
Das Argument muss eine Ganzzahl sein, nicht »%s«
|
|
15. |
Argument "%s" must be a floating point value, not "%s"
|
|
2012-03-01 |
Das Argument »%s« muss eine Fließkommazahl sein, nicht »%s«
|
|
16. |
Argument must be a floating point value, not "%s"
|
|
2012-03-01 |
Das Argument muss eine Fließkommazahl sein, nicht »%s«
|
|
17. |
Argument "%s" must be a complex value, not "%s"
|
|
2012-03-01 |
Das Argument »%s« muss eine Komplexe Zahl sein, nicht »%s«
|
|
18. |
Argument must be a complex value, not "%s"
|
|
2012-03-01 |
Das Argument muss eine Komplexe Zahl sein, nicht »%s«
|
|
19. |
Argument "%s" must be one of "%s", not "%s"
|
|
2012-03-01 |
Das Argument »%s« muss eines von »%s« sein, und nicht »%s«
|
|
20. |
Argument must be one of "%s", not "%s"
|
|
2012-03-01 |
Das Argument muss eines von »%s« sein, und nicht »%s«
|
|
22. |
Cannot have arguments without name following named arguments
|
|
2012-05-22 |
Argumente ohne Namen nach benannten Argumenten nicht zulässig
|
|
23. |
Argument "%s" is required
|
|
2012-03-01 |
Argument »%s« wird benötigt
|
|
24. |
No argument named "%s"
|
|
2012-03-01 |
Kein Argument mit dem Namen »%s«
|
|
31. |
Draft of "%(pagename)s"
|
|
2012-03-01 |
Entwurf von »%(pagename)s«
|
|
39. |
Someone else saved this page while you were editing!
Please review the page and save then. Do not save this page as it is!
|
|
2012-03-01 |
Jemand hat die Seite gespeichert, während Sie diese bearbeitet haben!
Bitte sehen Sie sich die Seite noch einmal an und speichern erst dann. Speichern Sie die Seite jetzt noch nicht!
|
|
40. |
[Content loaded from draft]
|
|
2012-03-01 |
[Inhalt aus Entwurf geladen]
|
|
44. |
'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved %(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision %(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last edit somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a preview, cancel an edit or unsuccessfully save.
|
|
2012-03-01 |
'''<<BR>>Ihr Entwurf basiert auf der Revision %(draft_rev)d (gespeichert %(draft_timestamp_str)s) und kann statt der aktuellen Revision %(page_rev)d geladen werden, indem Sie die Schaltfläche »Entwurf laden« benutzen - in diesem Fall verlieren Sie Ihre letzten Änderungen.''' Ein Entwurf wird gespeichert, wenn Sie die Vorschau ansehen, eine Änderung rückgängig machen oder das Speichern fehlschlägt.
|
|
59. |
You are not allowed to do %(action_name)s on this page.
|
|
2012-03-01 |
Sie sind nicht berechtigt auf dieser Seite zu %(action_name)s.
|
|
62. |
Invalid username or password.
|
|
2012-05-23 |
Benutzername oder Kennwort ungültig.
|
|
2012-03-01 |
Benutzername oder Passwort ungültig.
|
|
63. |
The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally than you specified (%(localname)s).
|
|
2012-03-01 |
Das entfernte Wiki benutzt intern einen anderen InterWiki-Namen (%(remotename)s) als Sie angegeben haben (%(localname)s).
|
|
64. |
Invalid highlighting regular expression "%(regex)s": %(error)s
|
|
2012-05-22 |
Ungültiger regulärer Ausdruck zur Hervorhebung "%(regex)s": %(error)s
|
|
65. |
Text matching regular expression "%(regex)s" is highlighted. %(switch_link)s.
|
|
2013-02-17 |
Text, der mit dem regulären Ausdruck »%(regex)s« übereinstimmt, wird hervorgehoben. %(switch_link)s.
|
|
66. |
Switch to non-highlighted view
|
|
2013-02-17 |
Zur Ansicht ohne Hervorhebungen wechseln
|
|
67. |
The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in search results!
|
|
2012-05-22 |
Der Inhalt der letzten Sicherungskopie ist veraltet und wird von der Volltextsuche mit niedrigerem Rang aufgeführt!
|
|
69. |
Redirected from page "%(page)s"
|
|
2012-03-01 |
Hierher umgeleitet von Seite »%(page)s«
|
|
70. |
This page redirects to page "%(page)s"
|
|
2012-03-01 |
Diese Seite verweist auf »%(page)s«
|
|
80. |
Could not copy page because of file system error: %s.
|
|
2012-03-01 |
Die Seite kann aufgrund des folgenden Dateifehlers nicht kopiert werden: %s.
|
|
81. |
You are not allowed to rename this page!
|
|
2012-03-01 |
Sie sind nicht berechtigt diese Seite umzubenennen!
|
|
84. |
You are not allowed to delete this page!
|
|
2012-03-01 |
Sie sind nicht berechtigt diese Seite zu löschen!
|
|
89. |
Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page %s is damaged and cannot be edited right now.
|
|
2012-05-22 |
Die aktuelle Seitenrevision kann nicht anhand der 'current'-Datei bestimmt werden. Die Seite %s ist beschädigt und kann jetzt nicht editiert werden.
|
|
91. |
An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)
|
|
2012-05-22 |
Ein E/A-Fehler ist während des Speicherns von %s aufgetreten (Fehlernr=%d)
|
|
2012-03-01 |
Ein I/O-Fehler ist während des Speicherns von %s aufgetreten (Fehlernr=%d)
|
|
95. |
You already edited this page! Please do not use the back button.
|
|
2012-03-01 |
Sie haben diese Seite bereits bearbeitet! Bitte benutzten Sie nicht die Schaltfläche »Zurück«.
|
|
98. |
Notifications sent to:
|
|
2012-03-01 |
Benachrichtigungen verschickt an:
|
|
104. |
This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %(owner)s.<<BR>>
'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %(mins_valid)d minute(s),
to avoid editing conflicts.'''<<BR>>
To leave the editor, press the Cancel button.
|
|
2012-05-22 |
Diese Seite wurde zum letzten Mal um %(timestamp)s durch %(owner)s zum Editieren geöffnet
oder in der Vorschau angezeigt.<<BR>>
'''Sie sollten diese Seite für mindestens weitere %(mins_valid)d Minute(n) ''nicht editieren'', um Konflikte auszuschließen.'''<<BR>>
Benutzen Sie "Abbrechen" zum Verlassen des Editors.
|
|
106. |
Login Name: %s
Password recovery token: %s
Password reset URL: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s
|
|
2012-05-22 |
Anmeldename: %s
Kennwort-Wiederherstellungs-Token: %s
Kennwort-Wiederherstellungsadresse: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s
|
|
107. |
Somebody has requested to email you a password recovery token.
If you lost your password, please go to the password reset URL below or
go to the password recovery page again and enter your username and the
recovery token.
|
|
2012-05-22 |
Jemand hat einen Kennwort-Wiederherstellung-Token per E-Mail angefordert.
Falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben, besuchen Sie bitte die Kennwort-Wiederherstellungs-
adresse weiter unten oder gehen Sie zurück zur Kennwortwiederherstellungsseite und geben Sie
Ihren Benutzernamen und Ihren Wiederherstellungs-Token ein.
|
|
109. |
You must login to use this action: %(action)s.
|
|
2012-05-22 |
Sie müssen sich anmelden, um diese Aktion benutzen zu können: %(action)s.
|
|
110. |
Your subscription to this page has been removed.
|
|
2012-03-01 |
Ihr Abonnement dieser Seite wurde entfernt.
|
|
112. |
Edit the subscription regular expressions in your settings.
|
|
2012-05-22 |
Editieren Sie die regulären Ausdrücke für Abonnements in Ihren Einstellungen.
|
|
113. |
You need to be subscribed to unsubscribe.
|
|
2012-05-22 |
Sie müssen die Seite abonniert haben, um das Abonnement zu entfernen.
|
|
114. |
Create new drawing "%(filename)s (opens in new window)"
|
|
2012-05-22 |
Neue Zeichnung "%(filename)s" anlegen (öffnet ein neues Fenster)
|
|
115. |
Edit drawing %(filename)s (opens in new window)
|
|
2012-05-22 |
Zeichnung %(filename)s bearbeiten (öffnet ein neues Fenster)
|
|
116. |
Clickable drawing: %(filename)s
|
|
2012-05-22 |
Anklickbare Zeichnung %(filename)s
|
|
119. |
Empty target name given.
|
|
2012-05-22 |
Leerer Zielname angegeben.
|
|
128. |
Revert to this revision
|
|
2012-05-01 |
Bis zu dieser Überarbeitung rückgängig machen
|
|
129. |
Previous change
|
|
2012-05-22 |
Vorherige Änderung
|
|
130. |
Next change
|
|
2012-05-22 |
Nächste Änderung
|