Translations by Jonathan Ernst

Jonathan Ernst has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
56.
Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.
2006-06-15
Erreur fatale d'ES %d (%s) sur le visuel « %s ».
57.
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
2006-06-15
Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme liaison
62.
X Display to use
2006-06-15
Visuel X à utiliser
64.
Print version
2006-06-15
Afficher la version
69.
Failed to scan themes directory: %s
2006-06-15
Le parcours du répertoire de thèmes a échoué : %s
78.
Screen %d on display "%s" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.
2006-06-15
L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d'utiliser l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel.
87.
<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID
2006-06-15
L'attribut <metacity_session> a été trouvé, mais nous possédons déjà l'ID de session
95.
Metacity was compiled without support for verbose mode
2006-06-15
Metacity a été compilé sans le support du mode bavard
102.
Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.
2006-06-15
La fenêtre %s positionne un indice MWM indiquant qu'elle n'est pas redimensionnable, mais positionne une taille minimale de %d x %d et une taille maximale de %d x %d ; ceci n'a pas beaucoup de sens.
103.
Application set a bogus _NET_WM_PID %lu
2006-06-15
L'application a défini un _NET_WM_PID %lu erronné
107.
Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8
2006-06-15
La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contient un code UTF-8 non valide
109.
Compositing Manager
2006-09-05
Gestionnaire de composition
110.
Determines whether Metacity is a compositing manager.
2006-09-05
Détermine si Metacity est utilisé comme gestionnaire de composition.
111.
If true, trade off usability for less resource usage
2006-06-15
Si VRAI, favorise une faible utilisation des ressources au détriment de la convivialité
128.
Roll _Up
2006-09-05
Repl_ier
129.
_Unroll
2006-09-05
_Déplier
132.
Move Titlebar On_screen
2006-09-05
Déplacer la barre de titre sur l'é_cran
2006-06-15
Déplacer la barre de titre sur l'écran
139.
Move to Workspace _Down
2006-09-05
Déplacer vers l'espace de travail du dess_ous
169.
Blend format is "blend/bg_color/fg_color/alpha", "%s" does not fit the format
2006-06-15
Le format de mélange est « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » ne correspond pas à ce format .
186.
Coordinate expression has operator "%c" following operator "%c" with no operand in between
2006-06-15
L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur « %c » sans opérande entre eux
188.
Coordinate expression parser overflowed its buffer.
2006-09-05
L'analyseur d'expression de coordonnées a dépassé la capacité de son tampon.
191.
Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands
2006-06-15
L'expression de la coordonnée ne semble pas comprendre d'opérateur ni d'opérande
194.
Missing <frame state="%s" resize="%s" focus="%s" style="whatever"/>
2006-06-15
<frame state="%s" resize="%s" focus="%s" style="whatever"/> manquant
219.
Unknown style_set "%s" on <%s> element
2006-06-15
style_set inconnu « %s » sur l'élément <%s>
280.
Fake menu item %d
2006-06-15
Élément de menu factice %d
287.
Torn-off Menu
2006-06-15
Menu détaché
299.
Window Title Goes Here
2006-06-15
Le titre des fenêtres se trouve ici
300.
Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)
2006-06-15
%d cadres furent dessinés en %g secondes du coté client (%g millisecondes par cadre) et %g secondes passées dans les ressources du serveur X (%g millisecondes par cadre)
2006-06-15
%d cadres furent dessinés en %g secondes du coté client (%g millisecondes par cadre) et %g secondes passées dans les ressources du serveur X (%g millisecondes par cadre)
301.
position expression test returned TRUE but set error
2006-06-15
le test d'expression de position a retourné TRUE mais a signalé une erreur
302.
position expression test returned FALSE but didn't set error
2006-06-15
le test d'expression de position a retourné FALSE mais n'a pas signalé d'erreur
305.
Error not expected but one was returned: %s
2006-06-15
Aucune erreur n'était attendue mais une a été retournée : %s