Translations by Jonathan Ernst
Jonathan Ernst has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
56. |
Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.
|
|
2006-06-15 |
Erreur fatale d'ES %d (%s) sur le visuel « %s ».
|
|
57. |
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
2006-06-15 |
Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme liaison
|
|
62. |
X Display to use
|
|
2006-06-15 |
Visuel X à utiliser
|
|
64. |
Print version
|
|
2006-06-15 |
Afficher la version
|
|
69. |
Failed to scan themes directory: %s
|
|
2006-06-15 |
Le parcours du répertoire de thèmes a échoué : %s
|
|
78. |
Screen %d on display "%s" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.
|
|
2006-06-15 |
L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d'utiliser l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel.
|
|
87. |
<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID
|
|
2006-06-15 |
L'attribut <metacity_session> a été trouvé, mais nous possédons déjà l'ID de session
|
|
95. |
Metacity was compiled without support for verbose mode
|
|
2006-06-15 |
Metacity a été compilé sans le support du mode bavard
|
|
102. |
Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.
|
|
2006-06-15 |
La fenêtre %s positionne un indice MWM indiquant qu'elle n'est pas redimensionnable, mais positionne une taille minimale de %d x %d et une taille maximale de %d x %d ; ceci n'a pas beaucoup de sens.
|
|
103. |
Application set a bogus _NET_WM_PID %lu
|
|
2006-06-15 |
L'application a défini un _NET_WM_PID %lu erronné
|
|
107. |
Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8
|
|
2006-06-15 |
La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contient un code UTF-8 non valide
|
|
109. |
Compositing Manager
|
|
2006-09-05 |
Gestionnaire de composition
|
|
110. |
Determines whether Metacity is a compositing manager.
|
|
2006-09-05 |
Détermine si Metacity est utilisé comme gestionnaire de composition.
|
|
111. |
If true, trade off usability for less resource usage
|
|
2006-06-15 |
Si VRAI, favorise une faible utilisation des ressources au détriment de la convivialité
|
|
128. |
Roll _Up
|
|
2006-09-05 |
Repl_ier
|
|
129. |
_Unroll
|
|
2006-09-05 |
_Déplier
|
|
132. |
Move Titlebar On_screen
|
|
2006-09-05 |
Déplacer la barre de titre sur l'é_cran
|
|
2006-06-15 |
Déplacer la barre de titre sur l'écran
|
|
139. |
Move to Workspace _Down
|
|
2006-09-05 |
Déplacer vers l'espace de travail du dess_ous
|
|
169. |
Blend format is "blend/bg_color/fg_color/alpha", "%s" does not fit the format
|
|
2006-06-15 |
Le format de mélange est « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » ne correspond pas à ce format .
|
|
186. |
Coordinate expression has operator "%c" following operator "%c" with no operand in between
|
|
2006-06-15 |
L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur « %c » sans opérande entre eux
|
|
188. |
Coordinate expression parser overflowed its buffer.
|
|
2006-09-05 |
L'analyseur d'expression de coordonnées a dépassé la capacité de son tampon.
|
|
191. |
Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands
|
|
2006-06-15 |
L'expression de la coordonnée ne semble pas comprendre d'opérateur ni d'opérande
|
|
194. |
Missing <frame state="%s" resize="%s" focus="%s" style="whatever"/>
|
|
2006-06-15 |
<frame state="%s" resize="%s" focus="%s" style="whatever"/> manquant
|
|
219. |
Unknown style_set "%s" on <%s> element
|
|
2006-06-15 |
style_set inconnu « %s » sur l'élément <%s>
|
|
280. |
Fake menu item %d
|
|
2006-06-15 |
Élément de menu factice %d
|
|
287. |
Torn-off Menu
|
|
2006-06-15 |
Menu détaché
|
|
299. |
Window Title Goes Here
|
|
2006-06-15 |
Le titre des fenêtres se trouve ici
|
|
300. |
Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)
|
|
2006-06-15 |
%d cadres furent dessinés en %g secondes du coté client (%g millisecondes par cadre) et %g secondes passées dans les ressources du serveur X (%g millisecondes par cadre)
|
|
2006-06-15 |
%d cadres furent dessinés en %g secondes du coté client (%g millisecondes par cadre) et %g secondes passées dans les ressources du serveur X (%g millisecondes par cadre)
|
|
301. |
position expression test returned TRUE but set error
|
|
2006-06-15 |
le test d'expression de position a retourné TRUE mais a signalé une erreur
|
|
302. |
position expression test returned FALSE but didn't set error
|
|
2006-06-15 |
le test d'expression de position a retourné FALSE mais n'a pas signalé d'erreur
|
|
305. |
Error not expected but one was returned: %s
|
|
2006-06-15 |
Aucune erreur n'était attendue mais une a été retournée : %s
|