Translations by Peter Chen
Peter Chen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
Default Background
|
|
2008-02-13 |
預設背景
|
|
19. |
Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation
|
|
2008-02-13 |
找不到說明檔的路徑 %s 或 %s. 請檢查您的安裝
|
|
2008-02-13 |
找不到說明檔的路徑 %s 或 %s. 請檢查您的安裝
|
|
2008-02-13 |
找不到說明檔的路徑 %s 或 %s. 請檢查您的安裝
|
|
26. |
Could not stat private per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2008-02-13 |
無法統計每個私人使用者的GNOME設定目錄 `%s': %s
|
|
2008-02-13 |
無法統計每個私人使用者的GNOME設定目錄 `%s': %s
|
|
2008-02-13 |
無法統計每個私人使用者的GNOME設定目錄 `%s': %s
|
|
97. |
Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds.
|
|
2008-02-13 |
在@delay毫秒內忽略重複按下的按鈕
|
|
98. |
Pixels per seconds
|
|
2008-02-13 |
每秒多少像素
|
|
2008-02-13 |
每秒多少像素
|
|
2008-02-13 |
每秒多少像素
|
|
100. |
How long to accelerate in milliseconds
|
|
2008-02-13 |
加速時間(以毫秒為單位)
|
|
2008-02-13 |
加速時間(以毫秒為單位)
|
|
2008-02-13 |
加速時間(以毫秒為單位)
|
|
102. |
Initial delay in milliseconds
|
|
2008-02-13 |
初始延遲(以毫秒為單位)
|
|
2008-02-13 |
初始延遲(以毫秒為單位)
|
|
2008-02-13 |
初始延遲(以毫秒為單位)
|
|
104. |
Minimum interval in milliseconds
|
|
2008-02-13 |
最小時間間隔(以毫秒為單位)
|
|
2008-02-13 |
最小時間間隔(以毫秒為單位)
|
|
2008-02-13 |
最小時間間隔(以毫秒為單位)
|
|
111. |
Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, menu, or command line.
|
|
2008-02-13 |
在登入時、選單、或命令列使用你想要的行動幫助軟體。
|
|
113. |
GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during login.
|
|
2008-02-13 |
讓 GNOME 在你登入時執行你想要的行動幫助軟體。
|
|
115. |
Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, or command line.
|
|
2008-02-13 |
在登入時、選單、或命令列使用你想要的視覺幫助軟體。
|
|
117. |
GNOME to start preferred Visual assistive technology application during login.
|
|
2008-02-13 |
讓 GNOME 在你登入時執行你想要的視覺幫助軟體。
|
|
119. |
Default browser for all URLs.
|
|
2008-02-13 |
預設瀏覽器
|
|
2008-02-13 |
預設瀏覽器
|
|
2008-02-13 |
預設瀏覽器
|
|
121. |
Whether the default browser needs a terminal to run.
|
|
2008-02-13 |
這個瀏覽器需不需要終端機視窗
|
|
133. |
Terminal program to use when starting applications that require one.
|
|
2008-02-13 |
應用程式需要的終端機軟體名稱
|
|
149. |
File to use for the background image.
|
|
2008-02-13 |
作為背景圖案的檔案
|
|
151. |
Opacity with which to draw the background picture.
|
|
2008-02-13 |
背景圖案的透明度
|
|
157. |
How to shade the background color. Possible values are "horizontal-gradient", "vertical-gradient", and "solid".
|
|
2008-02-13 |
如何對背景作漸層,可選的選項有 "水平漸層","垂直漸層","無漸層"
|
|
159. |
Theme used for displaying file icons.
|
|
2008-02-13 |
顯示圖示的佈景主題
|
|
2008-02-13 |
顯示圖示的佈景主題
|
|
2008-02-13 |
顯示圖示的佈景主題
|
|
161. |
Whether Applications should have accessibility support.
|
|
2008-02-13 |
應用程式是否需要協助工具支援
|
|
165. |
Whether menus should have a tearoff.
|
|
2008-02-13 |
選單是否要顯示tearoff
|
|
169. |
Toolbar Style. Valid values are "both", "both-horiz", "icons", and "text".
|
|
2008-02-13 |
工具列樣式,可選的有 "兩者皆有"、"兩者皆有並水萍排列"、"只有圖示"、"只有文字"
|
|
171. |
Whether menus may display an icon next to a menu entry.
|
|
2008-02-13 |
選單項目前面是否要顯示圖像
|
|
175. |
Whether the user can detach menubars and move them around.
|
|
2008-02-13 |
使用者是否可以將選單脫離並移動他們
|
|
177. |
Whether the user can detach toolbars and move them around.
|
|
2008-02-13 |
使用者是否可以將工具列脫離並移動他們
|
|
179. |
Size of icons in toolbars, either "small-toolbar" or "large-toolbar".
|
|
2008-02-13 |
工具列裡面的圖示大小,"小工具列" 或 "大工具列"。
|
|
2008-02-13 |
工具列裡面的圖示大小,"小工具列" 或 "大工具列"。
|
|
2008-02-13 |
工具列裡面的圖示大小,"小工具列" 或 "大工具列"。
|
|
181. |
Whether the cursor should blink.
|
|
2008-02-13 |
游標是否要閃爍
|
|
183. |
Length of the cursor blink cycle, in milliseconds.
|
|
2008-02-13 |
游標一閃爍的時間長度(單位為千分之一秒)
|
|
194. |
GTK IM Module
|
|
2008-02-13 |
GTK IM 模組
|
|
195. |
Name of the input method module used by GTK+.
|
|
2008-02-13 |
GTK+ 預設使用的輸入法模組
|
|
2008-02-13 |
GTK+ 預設使用的輸入法模組
|
|
2008-02-13 |
GTK+ 預設使用的輸入法模組
|