Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
110 of 23 results
1.
Where the menus displayed
Πού εμφανίζονται τα μενού
Translated and reviewed by Vanda Ploumistou
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1
2.
Controls the menu display location. TODO: add more
Ελέγχει την τοποθεσία εμφάνισης μενού. ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ (TODO): Προσθήκη περισσότερων
Translated by Filippos Kolyvas
Reviewed by Epirotes
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2
3.
Whether to store usage data
Αν θα αποθηκεύονται δεδομένα χρήσης
Translated by Filippos Kolyvas
Reviewed by Epirotes
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1
4.
When the HUD executes operations it stores the execution in order to make the future results better. Some users could choose to not want this data to be stored. If that is the case they should disable this property.
Όταν το HUD εκτελεί λειτουργίες, αποθηκεύει την εκτέλεση ώστε να βελτιώσει τα μελλοντικά αποτελέσματα. Κάποιοι χρήστες θα μπορούσαν να επιλέξουν πως δεν θέλουν να αποθηκεύονται αυτά τα δεδομένα. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να απενεργοποιήσουν αυτή την ιδιότητα.
Translated by Filippos Kolyvas
Reviewed by Epirotes
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2
5.
The penalty given to a menu item being in an indicator
Ποινή που δίνεται σε ένα αντικείμενο του μενού που βρίσκεται σε μικροεφαρμογή ένδειξης
Translated and reviewed by Simos Xenitellis 
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1
6.
In order to have the application's menu items appear higher in the search results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% additional to the calculated distance.
Προκειμένου τα αντικείμενα του μενού της εφαρμογής να εμφανιστούν σε υψηλότερη θέση στα αποτελέσματα αναζήτησης, μια μικρή ποινή δίνεται στα αντικείμενα του μενού της μικροεφαρμογής ένδειξης. Αυτή η τιμή αντιπροσωπεύει το ποσοστό της ποινής έτσι ώστε μια τιμή «50» είναι 50% πρόσθετη τιμή στην υπολογισμένη απόσταση.
Translated and reviewed by Simos Xenitellis 
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3
7.
Penalty for extra characters added to the search
Ποινή για τους επιπλέον χαρακτήρες που προστέθηκαν στην αναζήτηση
Translated by Filippos Kolyvas
Reviewed by Simos Xenitellis 
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4
8.
The penalty for each extra character in the search string that does not appear in the text of a menu item.

This penalty would be applied if the user typed "fiile" when searching against the menu item "File", for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Η ποινή για κάθε επιπλέον χαρακτήρα στο κείμενο αναζήτησης, ο οποίος δεν εμφανίζεται στο κείμενο ενός αντικειμένου του μενού.

Η ποινή θα εφαρμοστεί εάν ο χρήστης πληκτρολόγησε «αρρχείο», ενώ, για παράδειγμα, αναζητούσε το αντικείμενο του μενού "Αρχείο".
Translated and reviewed by Vanda Ploumistou
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5
9.
Penalty applied if a character is dropped
Ποινή που εφαρμόζεται αν ένας χαρακτήρας διαγραφεί
Translated and reviewed by Filippos Kolyvas
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8
10.
The penalty for each character dropped from the search string, as compared with the text of a menu item. This only applies to missing characters that are not at the end of the search term.

This penalty would be applied if the user typed "fle" when searching against the menu item "File", for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Η ποινή για κάθε χαρακτήρα που κόβεται από το κείμενο αναζήτησης, συγκρίνεται με το κείμενο ενός αντικειμένου του μενού. Αυτό εφαρμόζεται μόνο σε χαρακτήρες που λείπουν από θέσεις άλλες από το τέλος του όρου αναζήτησης.

Η ποινή θα εφαρμοστεί εάν ο χρήστης πληκτρολόγησε «αχείο», ενώ, για παράδειγμα, αναζητούσε το αντικείμενο του μενού "Αρχείο".
Translated and reviewed by Vanda Ploumistou
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9
110 of 23 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Constantine Mousafiris, Epirotes, Filippos Kolyvas, Macedon, Simos Xenitellis , Stavros K. Filippidis, Vanda Ploumistou.