Translations by Renan Araujo Rischiotto
Renan Araujo Rischiotto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
57. |
The key preload_engines is initialized
|
|
2013-08-07 |
A chave preload_engines é inicializada
|
|
60. |
Engines order
|
|
2013-08-07 |
Ordem de motores
|
|
61. |
Saved engines order in input method list
|
|
2013-08-07 |
Ordem de motores salvo na lista de método de entrada
|
|
62. |
Popup delay milliseconds for IME switcher window
|
|
2013-08-07 |
Milisegundos de atraso para o popup do alternador de janela IME
|
|
63. |
Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not show the window and switch prev/next engines.
|
|
2013-08-07 |
Definir o atraso de milisegundos para mostrar o popup do alternador de janela IME. O padrão é 400.0 = Mostrar a janela imediatamente. 0 < Milisegundos de atraso. 0 > Não mostrar a janela e alternar entre anterior/próximos motores.
|
|
64. |
Saved version number
|
|
2013-08-07 |
Número da versão salvo
|
|
65. |
The saved version number will be used to check the difference between the version of the previous installed ibus and one of the current ibus.
|
|
2013-08-07 |
O número da versão salvo será usado para verificar a diferença entre a versão do ibus instalado anteriormente e um do ibus atual.
|
|
67. |
Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists.
|
|
2013-08-07 |
Executar xmodmap se existir o .xmodmap/.Xmodmap.
|
|
68. |
Latin layout which have no ASCII
|
|
2013-08-07 |
Disposição em Latin, o qual não tem ASCII
|
|
69. |
us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed.
|
|
2013-08-07 |
A disposição us é anexado ás disposições latinas. variante não é necessário.
|
|
70. |
XKB layout list which is shown on ibus-setup
|
|
2013-08-07 |
Lista de disposição XKB, a qual é mostrada em ibus-setup
|
|
71. |
XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is "layout" or "layout(variant)".
|
|
2013-08-07 |
Lista de disposição XKB, a qual é mostrada em ibus-setup. O formato é "disposição" ou "disposição(variante)".
|
|
73. |
Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse
|
|
2013-08-07 |
Gatilho de teclas de atalho para gtk_accelerator_parse
|
|
74. |
Trigger shortcut keys without modifier keys
|
|
2013-08-07 |
Gatilho de teclas de atalho sem teclas modificadoras
|
|
75. |
Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs.
|
|
2013-08-07 |
Gatilho de teclas de atalho sem teclas modificadoras. A lista é usada pelo ibus-gjs.
|
|
124. |
Use shortcut with shift to switch to the previous input method
|
|
2013-08-07 |
Usar atalho com a tecla shift para mudar o método de entrada anterior
|
|
126. |
Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?
|
|
2013-08-07 |
Métodos de entrada de teclado (IBus Daemon) não está sendo executado. Você deseja iniciá-lo?
|
|
128. |
IBus daemon could not be started in %d seconds
|
|
2013-08-07 |
O IBus daemon não pôde ser iniciado em %d segundos
|
|
130. |
switching input methods
|
|
2013-08-07 |
alternando métodos de entrada
|
|
131. |
List engine name only
|
|
2013-08-07 |
Nome do mecanismo de lista única
|
|
132. |
Can't connect to IBus.
|
|
2013-08-07 |
Não é possível conectar ao IBus.
|
|
134. |
No engine is set.
|
|
2013-08-07 |
Sem motor definido.
|
|
135. |
Set global engine failed.
|
|
2013-08-07 |
Definição do motor global falhou.
|
|
136. |
Get global engine failed.
|
|
2013-08-07 |
Obtenção do motor global falhou.
|
|
137. |
Read the system registry cache.
|
|
2013-08-07 |
Ler o cache de registro do sistema
|
|
138. |
Read the registry cache FILE.
|
|
2013-08-07 |
Ler o cache de registro de ARQUIVO.
|
|
140. |
Write the system registry cache.
|
|
2013-08-07 |
Cache de escrita de registro do sistema.
|
|
141. |
Write the registry cache FILE.
|
|
2013-08-07 |
Cache de escrita de ARQUIVO de registro.
|
|
142. |
Usage: %s COMMAND [OPTION...]
|
|
2013-08-07 |
Uso: %s COMANDO [OPÇÃO...]
|
|
143. |
Commands:
|
|
2013-08-07 |
Comandos:
|
|
145. |
IBus Update
|
|
2013-08-07 |
Atualização do IBus
|
|
146. |
Super+space is now the default hotkey.
|
|
2013-08-07 |
Super+space é agora o atalho padrão.
|
|
147. |
Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang
|
|
2013-08-07 |
Direitos autorais (c) 2007-2012 Peng Huang
|