Translations by Jose Luis Tirado
Jose Luis Tirado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
57. |
The key preload_engines is initialized
|
|
2013-09-08 |
Se ha inicializado la clave preload_engines
|
|
62. |
Popup delay milliseconds for IME switcher window
|
|
2013-09-08 |
Milisegundos a retrasar la aparición de la ventana del selector IME
|
|
63. |
Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not show the window and switch prev/next engines.
|
|
2013-09-08 |
Establecer los milisegundos a retrasar la aparición de la ventana del selector IME. El valor predeterminado es 400. 0 = Mostrar la ventana inmediatamente. 0 < Retraso en milisegundos. 0 > No mostrar la ventana y seleccionar los motores anterior/siguiente.
|
|
68. |
Latin layout which have no ASCII
|
|
2013-09-08 |
Distribución latina sin ASCII
|
|
69. |
us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed.
|
|
2013-09-08 |
La distribución US se añade a las distribuciones latinas. No es necesaria variante.
|
|
70. |
XKB layout list which is shown on ibus-setup
|
|
2013-09-08 |
Lista de distribuciones XKB que se muestra en la configuración de IBus (ibus-setup)
|
|
71. |
XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is "layout" or "layout(variant)".
|
|
2013-09-08 |
Lista de distribuciones XKB que se muestra en la configuración de IBus (ibus-setup). El formato es «distribución» o «distribución(variante)».
|
|
73. |
Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse
|
|
2013-09-08 |
Disparar teclas de atajo para gtk_accelerator_parse
|
|
74. |
Trigger shortcut keys without modifier keys
|
|
2013-09-08 |
Disparar los atajos de teclado sin teclas modificadoras
|
|
75. |
Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs.
|
|
2013-09-08 |
Disparar los atajos de teclado sin teclas modificadoras. La lista es usada por ibus-gjs.
|
|
124. |
Use shortcut with shift to switch to the previous input method
|
|
2013-09-08 |
Usar atajo con mayúsculas para cambiar al método de entrada anterior
|
|
126. |
Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?
|
|
2013-09-08 |
Los métodos de entrada de teclado (demonio IBus) no está en ejecución. ¿Desea arrancarlos?
|
|
130. |
switching input methods
|
|
2013-09-08 |
métodos de selección de entrada
|
|
137. |
Read the system registry cache.
|
|
2013-09-08 |
Leer la caché del registro del sistema.
|
|
2013-09-08 |
Leer la caché de registro del sistema.
|
|
138. |
Read the registry cache FILE.
|
|
2013-09-08 |
Leer el ARCHIVO de la caché del registro.
|
|
2013-09-08 |
Leer la caché de archivos de registro.
|
|
139. |
The registry cache is invalid.
|
|
2013-09-08 |
La caché del registro no es válida.
|
|
140. |
Write the system registry cache.
|
|
2013-09-08 |
Escribir la caché del registro del sistema.
|
|
141. |
Write the registry cache FILE.
|
|
2013-09-08 |
Escribir el ARCHIVO de la caché del registro.
|
|
145. |
IBus Update
|
|
2013-09-08 |
Actualización de IBus
|
|
146. |
Super+space is now the default hotkey.
|
|
2013-09-08 |
Super+espacio ahora es la tecla de acceso directo predeterminada.
|