Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Error parsing option --gdk-debug
|
|
2009-02-18 |
Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug
|
|
2. |
Error parsing option --gdk-no-debug
|
|
2009-02-18 |
Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug
|
|
11. |
GDK debugging flags to set
|
|
2010-09-26 |
Drapeaux de débogage GDK à définir
|
|
13. |
GDK debugging flags to unset
|
|
2010-09-26 |
Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir
|
|
14. |
BackSpace
|
|
2009-02-18 |
Retour arrière
|
|
16. |
Return
|
|
2009-02-18 |
Retour
|
|
18. |
Scroll_Lock
|
|
2009-02-18 |
Arrêt défil.
|
|
19. |
Sys_Req
|
|
2009-02-18 |
Syst
|
|
21. |
Multi_key
|
|
2009-02-18 |
Touche multi
|
|
22. |
Home
|
|
2009-02-18 |
Origine
|
|
27. |
Page_Up
|
|
2009-02-18 |
Page haut
|
|
28. |
Page_Down
|
|
2009-02-18 |
Page bas
|
|
31. |
Print
|
|
2009-02-18 |
Impr
|
|
35. |
KP_Tab
|
|
2009-02-18 |
Num_Tab
|
|
37. |
KP_Home
|
|
2009-02-18 |
Num_Origine
|
|
42. |
KP_Page_Up
|
|
2009-02-18 |
Num_Page_Haut
|
|
44. |
KP_Page_Down
|
|
2009-02-18 |
Num_Page_Bas
|
|
57. |
Make X calls synchronous
|
|
2007-09-17 |
Effectue des appels X synchrones
|
|
61. |
Could not show link
|
|
2009-07-04 |
Impossible d'afficher le lien
|
|
77. |
Meta
|
|
2009-02-18 |
Méta
|
|
79. |
Backslash
|
|
2009-02-18 |
Barre oblique inverse
|
|
80. |
Invalid type function on line %d: '%s'
|
|
2009-04-13 |
Fonction de type non valide à la ligne %d : « %s »
|
|
81. |
Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)
|
|
2010-09-26 |
Identifiant d'objet « %s » dupliqué à la ligne %d (précédemment à la ligne %d)
|
|
82. |
Invalid root element: '%s'
|
|
2007-09-17 |
Élément racine non valide : « %s »
|
|
83. |
Unhandled tag: '%s'
|
|
2007-09-17 |
Balise non gérée : « %s »
|
|
91. |
Invalid
|
|
2009-07-04 |
Non valide
|
|
93. |
%d %%
|
|
2009-02-18 |
%d %%
|
|
96. |
Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle.
|
|
2007-09-17 |
Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur.
|
|
116. |
The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside.
|
|
2007-09-17 |
La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que vous êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette couleur sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté.
|
|
118. |
The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now.
|
|
2010-02-12 |
La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous sélectionnez actuellement.
|
|
119. |
The color you've chosen.
|
|
2010-02-12 |
La couleur que vous avez choisie.
|
|
121. |
Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select "Save color here."
|
|
2007-09-17 |
Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici ».
|
|
139. |
Caps Lock is on
|
|
2009-02-18 |
Le verrouillage majuscule est activé
|
|
140. |
Select a File
|
|
2011-10-04 |
Sélectionner un fichier
|
|
150. |
You need to choose a valid filename.
|
|
2011-10-04 |
Vous devez choisir un nom de fichier valide.
|
|
151. |
Cannot create a file under %s as it is not a folder
|
|
2011-10-04 |
Impossible de créer un fichier dans %s car ce n'est pas un dossier
|
|
152. |
You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item.
|
|
2011-04-01 |
Vous ne pouvez sélectionner que des dossiers. L'élément que vous avez choisi n'est pas un dossier ; essayez d'utiliser un autre élément.
|
|
173. |
Show _Size Column
|
|
2009-02-18 |
Afficher la colonne _Taille
|
|
180. |
Please select a folder below
|
|
2011-10-04 |
Veuillez sélectionner un dossier ci-dessous
|
|
181. |
Please type a file name
|
|
2011-10-04 |
Veuillez saisir un nom de fichier
|
|
187. |
Could not read the contents of %s
|
|
2010-02-12 |
Impossible de lire le contenu de %s
|
|
188. |
Could not read the contents of the folder
|
|
2010-02-12 |
Impossible de lire le contenu du dossier
|
|
198. |
Could not start the search process
|
|
2007-09-17 |
Impossible de lancer le processus de recherche
|
|
207. |
Only local files may be selected
|
|
2009-02-18 |
Sélectionner uniquement des fichiers locaux
|
|
208. |
Incomplete hostname; end it with '/'
|
|
2009-02-18 |
Nom d'hôte incomplet. Terminez-le par « / »
|
|
210. |
Error creating folder '%s': %s
|
|
2007-09-17 |
Impossible de créer le dossier « %s » : %s
|
|
254. |
Simple
|
|
2008-08-23 |
Simple
|
|
256. |
None
|
|
2010-03-12 |
Aucune
|
|
277. |
_Open Link
|
|
2009-07-04 |
_Ouvrir le lien
|
|
278. |
Copy _Link Address
|
|
2009-07-04 |
Copier l'_adresse du lien
|