Translations by Thiago Freire de Lima e Souza

Thiago Freire de Lima e Souza has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

128 of 28 results
772.
Set the serial port word length.
2010-02-11
Definir o tamanho de palavra da porta serial
773.
Set the serial port parity.
2010-02-11
Definir a paridade da porta serial
774.
Set the serial port stop bits.
2010-02-11
Definir os bits de parada da porta serial
909.
cannot compress the kernel image
2010-02-11
Não é possível comprimir a imagem do kernel
913.
diskboot.img size must be %u bytes
2010-02-11
o tamanho de diskboot.img deve ser %u bytes
965.
the first sector of the core file is not sector-aligned
2010-02-11
o primeiro setor do arquivo de núcleo não está alinhado com o setor
966.
non-sector-aligned data is found in the core file
2010-02-11
dados não alinhados com o setor encontrados no arquivo de núcleo
967.
the sectors of the core file are too fragmented
2010-02-11
os setores do arquivo de núcleo estão fragmentados demais
968.
the size of `%s' is not %u
2010-02-11
o tamanho de `%s' não é %u
969.
the size of `%s' is too small
2010-02-11
o tamanho de `%s' é pequeno demais
970.
the size of `%s' is too large
2010-02-11
o tamanho de `%s' é grande demais
972.
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
2010-02-11
não foi possível identificar um sistema de arquivos em %s; a verificação de segurança não pode ser feita
973.
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
2010-02-11
%s parece conter um sistema de arquivos %s que não se sabe se reserva espaço para boot estilo DOS. Instalar o GRUB lá pode resultar na DESTRUIÇÃO DO SISTEMA DE ARQUIVOS se dados valiosos forem sobrescritos pelo grub-setup (--skip-fs-probe desativa esta verificação, use por sua conta e risco)
980.
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2010-02-11
Sua área de embutidura está menor que de costume. O core.img não caberá nela.
981.
no terminator in the core image
2010-02-11
nenhum exterminador na imagem de núcleo
989.
attempting to read the core image `%s' from GRUB
2010-02-11
tentando ler a imagem de núcleo `%s' do GRUB
990.
attempting to read the core image `%s' from GRUB again
2010-02-11
tentando ler a imagem de núcleo `%s' do GRUB novamente
991.
cannot read `%s' correctly
2010-02-11
não foi possível ler `%s' corretamente
994.
failed to read the first sector of the core image
2010-02-11
falha na leitura do primeiro setor da imagem de núcleo
995.
failed to read the rest sectors of the core image
2010-02-11
falha na leitura dos setores de repouso da imagem de núcleo
1002.
No device is specified.
2010-02-11
Nenhum dispositivo foi especificado.
1005.
Invalid device `%s'.
2010-02-11
Dispositivo inválido `%s'.
1029.
%s, with kFreeBSD %s
2010-02-11
%s, com kFreeBSD %s
1030.
Loading kernel of FreeBSD %s ...
2010-02-11
Carregando o kernel do FreeBSD %s ...
1033.
%s, with Linux %s (recovery mode)
2010-02-11
%s, com Linux %s (modo de recuperação)
1034.
%s, with Linux %s
2010-02-11
%s, com Linux %s
1035.
Loading Linux %s ...
2010-02-11
Carregando Linux %s ...
1036.
Loading initial ramdisk ...
2010-02-11
Carregando ramdisk inicial ...