Translations by Alecsandro Ferreira Melo

Alecsandro Ferreira Melo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

142 of 42 results
23.
you need to load the kernel first
2012-09-20
carregue o kernel primeiro
1070.
delete device map if it already exists
2012-09-21
Apague o mapa de dispositivos se esse existir
1074.
the installation device is removable. This option is only available on EFI.
2012-09-21
O dispositivos de instalação é removível. Esta opção está ativa somente para EFI.
1076.
the ID of bootloader. This option is only available on EFI.
2012-09-21
O ID do Setor de Boot. Esta opção esta ativa somente para EFI.
1080.
Report bugs to <bug-grub@gnu.org>.
2012-09-21
Relatórios de erros para <bug-grub@gnu.org>
1081.
%s: option requires an argument -- `%s'\n
2012-09-21
%s: Opção requer um argumento -- `%s'\n
1082.
Unrecognized option `%s'\n
2012-09-21
Opção não reconhecida `%s'\n
1083.
More than one install device?
2012-09-20
Mais de um dispositivo de instalação?
1084.
Unable to determine your platform. Use --target.
2012-09-21
Não é possível determinar sua plataforma. Use --target.
1085.
%s doesn't exist. Please specify --target or --directory\n
2012-09-21
%s Não existe. Por Favor especifique --target ou --directory\n
1086.
Install device isn't specified.
2012-09-20
Dispositivo de instalação não especificado.
1089.
Path `%s' is not readable by GRUB on boot. Installation is impossible. Aborting.\n
2012-09-21
Caminho `%s' não é legível por GRUB no boot. A instalação é impossível. Abortando.\n
1090.
Auto-detection of a filesystem of %s failed.\n
2012-09-20
Auto-Detecção de Sistema de Arquivo de %s Falhou. \n
1091.
Try with --recheck.
2012-09-20
Tente usar --recheck.
1092.
If the problem persists please report this together with the output of %s to <%s>
2012-09-20
Se o problema persistir por favor envie um relatório de erro contendo a saída de %s to <%s>
1094.
The chosen partition is not a PReP partition.
2012-09-20
A partição selecionada não é uma partição PReP
1095.
Failed to copy Grub to the PReP partition.
2012-09-20
Falha ao tentar copiar GRUB para a partição PReP
1096.
The PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd to clear it:
2012-09-20
A partição PReP não esta vazia. Se você quiser continuar a usar, execute dd para limpa-lá:
1097.
Couldn't find IEEE1275 device tree path for %s.\nYou will have to set `boot-device' variable manually.\n
2012-09-20
Não foi possível encontrar dispositivos IEEE 1275 no diretório path para %s.\n Você deverá configurar manualmente as variável de `boot-device'.\n
1098.
`%s' failed.\n
2012-09-21
`%s' Falhou.\n
1099.
You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type:
2012-09-20
`%s' Falhou. \n
1102.
WARNING: no platform-specific install was performed
2012-09-21
AVISO: nenhuma instalação para a plataforma específica foi realizada
1103.
Installation finished. No error reported.
2012-09-20
Instalação Realizada com Sucesso. Nenhum erro foi encontrado
1105.
Make GRUB keyboard layout file.
2012-09-20
Gerar layout de teclado para GRUB
1106.
%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\n
2012-09-20
%s gere um layout de teclado para GRUB usando ckbcomp\n
1108.
Generate a grub config file
2012-09-20
gere um arquivo de configuração para GRUB
1110.
%s: You must run this as root\n
2012-09-20
%s: Você só pode executar essa ação como root\n
1111.
Generating grub.cfg ...
2012-09-20
Gerando grub.cfg ...
1112.
Syntax errors are detected in generated GRUB config file. Ensure that there are no errors in /etc/default/grub and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with %s file attached.
2012-09-20
Erros de sintaxe foram encontrados no arquivo gerado para com as configurações do GRUB. Verifique se não há erros em /etc/default/grub e /etc/grub.d/* arquivos ou reporte um relatório de erros %s arquivos anexados
1115.
root directory of TFTP server
2012-09-20
Diretório raiz do Servidor TFTP
1116.
relative subdirectory on network server
2012-09-20
Diretórios relativos no servidor de rede
1118.
%s: Not found.\n
2012-09-20
%s: Não foi encontrado. \n
1119.
Unsupported platform %s\n
2012-09-20
Plataforma não suportada %s\n
1122.
Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image.
2012-09-20
Crie um disco de inicialização em CD-ROM, disco, unidade USB ou Disquete.
1123.
save ROM images in DIR [optional]
2012-09-20
salve imagens ROM no DIR [opcional]
1125.
%s generates a bootable rescue image with specified source files, source directories, or mkisofs options listed by the output of `%s'\n
2012-09-20
%s gera um disco de inicialização com fontes específicas, fonte dos diretórios, ou opções de mkisofs listadas na saída de `%s'\n
1128.
Enabling %s support ...\n
2012-09-20
%s Suporte ativo ... \n
1129.
Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format
2012-09-20
Gera uma imagem autônoma (Contendo todos os módulo) em formato específico
1130.
Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\n
2012-09-20
Use: %s [OPÇÃO] MENU_ENTRY\n
1131.
Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only.
2012-09-20
Defina o menu padrão de entradas para GRUB, para o próximo boot
1135.
Menu entry not specified.
2012-09-20
Menu de entrada não especificada
1136.
Set the default boot menu entry for GRUB.
2012-09-20
Defina o menu padrão de entradas para GRUB