Translations by Launchpad Translations Administrators
Launchpad Translations Administrators has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
72. |
Whether to scroll to the bottom when there's new output
|
|
2006-03-20 |
Jestli se posouvat dolů, když je nový výstup
|
|
73. |
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, posune se terminál dolů, kdykoli je na něm nový výstup.
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, posune se terminál dolů, kdykoli je na něm nový výstup.
|
|
76. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2006-03-20 |
Co udělat s terminálem, když synovský příkaz skončí
|
|
2006-03-20 |
Co udělat s terminálem, když synovský příkaz skončí
|
|
77. |
Possible values are "close" to close the terminal, and "restart" to restart the command.
|
|
2006-03-20 |
Možné hodnoty jsou "close" pro zavření terminálu a "restart" pro restartování příkazu.
|
|
78. |
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
|
|
2006-03-20 |
Jestli spouštět příkaz v terminálu jako přihlašovací shell
|
|
79. |
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, příkaz uvnitř terminálu bude spuštěn jako přihlašovací shell . (argv[0] bude mít před sebou pomlčku.)
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, příkaz uvnitř terminálu bude spuštěn jako přihlašovací shell . (argv[0] bude mít před sebou pomlčku.)
|
|
80. |
Whether to update login records when launching terminal command
|
|
2006-03-20 |
Jestli aktualizovat přihlašovací záznamy při spouštění příkazu terminálu
|
|
81. |
If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched.
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, budou systémové záznamy o přihlášení utmp a wtmp aktualizovány, když je spuštěn příkaz uvnitř terminálu.
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, budou systémové záznamy o přihlášení utmp a wtmp aktualizovány, když je spuštěn příkaz uvnitř terminálu.
|
|
82. |
Whether to run a custom command instead of the shell
|
|
2006-03-20 |
Jestli spustit vlastní příkaz místo shellu
|
|
83. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, hodnota nastavení custom_command se bude používat míst spouštění shellu.
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, hodnota nastavení custom_command se bude používat míst spouštění shellu.
|
|
84. |
Whether to blink the cursor
|
|
2006-03-20 |
Jestli blikat kurzorem
|
|
88. |
Custom command to use instead of the shell
|
|
2006-03-20 |
Vlastní příkazy, který používat místo shellu
|
|
2006-03-20 |
Vlastní příkazy, který používat místo shellu
|
|
89. |
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
|
|
2006-03-20 |
Spustit tento příkaz místo shellu, je-li use_custom_command true.
|
|
90. |
Icon for terminal window
|
|
2006-03-20 |
Ikona okna terminálu
|
|
91. |
Icon to use for tabs/windows containing this profile.
|
|
2006-03-20 |
Ikona, kterou používat pro karty/okna obsahující tento profil.
|
|
2006-03-20 |
Ikona, kterou používat pro karty/okna obsahující tento profil.
|
|
92. |
Palette for terminal applications
|
|
2006-03-20 |
Paleta pro aplikace terminálu
|
|
93. |
Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. "#FF00FF"
|
|
2006-03-20 |
Terminály mají šestnáctibarevnou paletu, kterou mohou používat aplikace uvnitř terminálu. Toto je ta paleta, ve tvaru dvojtečkami odděleného seznamu názvů barev. Názvy barev by měly být v šestnáctkovém formátu, např "#FF00FF"
|
|
94. |
Font
|
|
2006-03-20 |
Písmo
|
|
95. |
An Pango font name. Examples are "Sans 12" or "Monospace Bold 14".
|
|
2006-03-20 |
Název písma Pango. Příklady jsou "Sans 12" nebo "Monospace Bold 14".
|
|
2006-03-20 |
Název písma Pango. Příklady jsou "Sans 12" nebo "Monospace Bold 14".
|
|
96. |
Background type
|
|
2006-03-20 |
Typ pozadí
|
|
98. |
Background image
|
|
2006-03-20 |
Obrázek na pozadí
|
|
99. |
Filename of a background image.
|
|
2006-03-20 |
Název souboru obrázku na pozadí
|
|
2006-03-20 |
Název souboru obrázku na pozadí
|
|
100. |
Whether to scroll background image
|
|
2006-03-20 |
Jestli posouvat obrázek na pozadí
|
|
101. |
If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it.
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, posunovat obrázek na pozadí s textem v popředí; je-li false, nechat obrázek v pevné pozici a posunovat text nad ním.
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, posunovat obrázek na pozadí s textem v popředí; je-li false, nechat obrázek v pevné pozici a posunovat text nad ním.
|
|
102. |
How much to darken the background image
|
|
2006-03-20 |
Jak moc ztmavit obrázek na pozadí
|
|
2006-03-20 |
Jak moc ztmavit obrázek na pozadí
|
|
103. |
A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect.
|
|
2006-03-20 |
Hodnota mezi 0.0 a 1.0 indikující, jak moc ztmavit obrázek na pozadí. 0.0 znamená žádné ztmavování, 1.0 znamená úplně černý. V aktuální implementaci jsou možné jen dvě úrovně ztmavování, takže toto nastavení se chová jako boolean, kde 0.0 zakazuje efekt ztmavování.
|
|
104. |
Effect of the Backspace key
|
|
2006-03-20 |
Efekt klávesy Backspace
|
|
2006-03-20 |
Efekt klávesy Backspace
|
|
2006-03-20 |
Efekt klávesy Backspace
|
|
105. |
Sets what code the backspace key generates. Possible values are "ascii-del" for the ASCII DEL character, "control-h" for Control-H (AKA the ASCII BS character), "escape-sequence" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. "ascii-del" is normally considered the correct setting for the Backspace key.
|
|
2006-03-20 |
Nastavuje, jaký kód generuje klávesa backspace. Možné hodnoty jsou "ascii-del" pro ASCII znak DEL, "control-h" pro Control-H (alias ASCII znak BS), "escape-sequence" pro escape sekvenci typicky přiřazenou k backspace nebo delete. "ascii-del" je normálně považováno za správné nastavení pro klávesu Backspace.
|
|
2006-03-20 |
Nastavuje, jaký kód generuje klávesa backspace. Možné hodnoty jsou "ascii-del" pro ASCII znak DEL, "control-h" pro Control-H (alias ASCII znak BS), "escape-sequence" pro escape sekvenci typicky přiřazenou k backspace nebo delete. "ascii-del" je normálně považováno za správné nastavení pro klávesu Backspace.
|
|
106. |
Effect of the Delete key
|
|
2006-03-20 |
Efekt klávesy Delete
|
|
2006-03-20 |
Efekt klávesy Delete
|
|
2006-03-20 |
Efekt klávesy Delete
|
|
107. |
Sets what code the delete key generates. Possible values are "ascii-del" for the ASCII DEL character, "control-h" for Control-H (AKA the ASCII BS character), "escape-sequence" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. "escape-sequence" is normally considered the correct setting for the Delete key.
|
|
2006-03-20 |
Nastavuje, jaký kód generuje klávesa delete. Možné hodnoty jsou "ascii-del" pro ASCII znak DEL, "control-h" pro Control-H (alias ASCII znak BS), "escape-sequence" pro escape sekvenci typicky přiřazenou k backspace nebo delete. "escape-sequence" je normálně považováno za správné nastavení pro klávesu Backspace.
|
|
2006-03-20 |
Nastavuje, jaký kód generuje klávesa delete. Možné hodnoty jsou "ascii-del" pro ASCII znak DEL, "control-h" pro Control-H (alias ASCII znak BS), "escape-sequence" pro escape sekvenci typicky přiřazenou k backspace nebo delete. "escape-sequence" je normálně považováno za správné nastavení pro klávesu Backspace.
|
|
108. |
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
|
|
2006-03-20 |
Jestli používat barvy z motivu widgetu terminálu
|
|
109. |
If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user.
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, bude použito barevné schéma motivu používané pro pole pro vkládání textu místo barev poskytnutým uživatelem.
|
|
2006-03-20 |
Je-li true, bude použito barevné schéma motivu používané pro pole pro vkládání textu místo barev poskytnutým uživatelem.
|