Translations by Marv-CZ
Marv-CZ has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Use the command line
|
|
2020-09-22 |
Používejte příkazový řádek
|
|
15. |
Find
|
|
2014-11-26 |
Hledání
|
|
19. |
Match as _regular expression
|
|
2014-11-26 |
Porovnávat jako _regulární výraz
|
|
2010-11-17 |
Srovnávat jako _regulární výraz
|
|
20. |
Search _backwards
|
|
2015-07-20 |
Hledat směrem _k začátku
|
|
26. |
Whether the menubar has access keys
|
|
2018-03-22 |
Zda má nabídková lišta horké klávesy
|
|
2014-11-26 |
Zda má nabídková lišta klávesové zkratky
|
|
27. |
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
|
|
2014-11-26 |
Jestli se mají poskytovat klávesové zkratky Alt+písmeno pro nabídkové lišty. Mohou kolidovat s některými aplikacemi uvnitř terminálu, takže je možné je vypnout.
|
|
28. |
Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled
|
|
2014-11-26 |
Zda je povolena standardní klávesová zkratka GTK pro přístup k nabídkové liště
|
|
29. |
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
|
|
2014-11-26 |
Běžně můžete do nabídkové lišty přistupovat klávesou F10. To může být také upraveno pomocí gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „whatever“). Tato volba umožňuje vypnout standardní klávesovou zkratku nabídky.
|
|
38. |
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
2014-11-26 |
Zda zobrazovat nabídkovou lištu v nových oknech/kartách
|
|
41. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2016-09-03 |
Výchozí barva textu v terminálu, v podobě specifikace barvy (mohou to být šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“).
|
|
43. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2016-09-03 |
Výchozí barva pozadí terminálu, v podobě specifikace barvy (může se jednat o šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“).
|
|
2007-03-07 |
Výchozí barva pozadí terminálu, jako určení barvy (mohou to být šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. "red").
|
|
44. |
Default color of bold text in the terminal
|
|
2010-04-10 |
Výchozí barva tučného textu v terminálu
|
|
45. |
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
|
|
2010-04-10 |
Výchozí barva tučného textu v terminálu jako specifikace barvy (což může být šestnáctkové číslo ve stylu HTML nebo anglický název barvy, např. "red"). V případě, že je zapnuto bold_color_same_as_fg, bude tento údaj ignorován.
|
|
46. |
Whether bold text should use the same color as normal text
|
|
2010-04-10 |
Zda by měl tučný text používat tu stejnou barvu jako normální
|
|
47. |
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
|
|
2014-11-26 |
Je-li zapnuto, tučný text bude vykreslen pomocí stejné barvy jako text normální
|
|
2010-04-10 |
Když je zapnuto, bude tučný text vykreslován stejnou barvou jako normální text.
|
|
52. |
Whether to allow bold text
|
|
2014-11-26 |
Zda povolit tučný text
|
|
53. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2014-11-26 |
Je-li zapnuto, dovolit aplikacím v terminálu psát tučný text.
|
|
58. |
Whether to use custom terminal size for new windows
|
|
2010-11-17 |
Zda pro nová okna používat vlastní rozměry terminálu
|
|
59. |
If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows.
|
|
2010-11-17 |
Pokud je zapnuto, bude mít nově vytvořené terminálové okno vlastní velikost udanou hodnotami default_size_columns (počet sloupců) a default_size_rows (počet řádků).
|
|
60. |
Default number of columns
|
|
2010-04-10 |
Výchozí počet sloupců
|
|
61. |
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2010-11-17 |
Počet slupců nově vytvořeného okna terminálu. Nemá žádný vliv, pokud není zapnutá volba use_custom_default_size.
|
|
62. |
Default number of rows
|
|
2010-04-10 |
Výchozí počet řádků
|
|
63. |
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2010-11-17 |
Počet řádků nově vytvořeného okna terminálu. Nemá žádný vliv, pokud není zapnutá volba use_custom_default_size.
|
|
65. |
Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are "left", "right", and "hidden".
|
|
2010-11-17 |
Kam umístit posuvník terminálu. Možnosti jsou „left“ (vlevo), „right“ (vpravo) a „disabled“ (nezobrazovat).
|
|
67. |
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
|
|
2014-11-26 |
Počet řádků které udržovat pro posunování. Můžete se v terminálu posunovat o tento počet řádků; řádky, které se nevejdou, jsou zahozeny. Pokud je klíč scrollback_unlimited nastaven na zapnuto, tato hodnota je ignorována.
|
|
69. |
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
|
|
2014-11-26 |
Je-li zapnuto, nebudou řádky historie posunování zahazovány. Historie je dočasně ukládána na disk, proto může tato volba způsobit zaplnění volného místa, pokud bude terminál produkovat hodně výstupu.
|
|
70. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2014-11-26 |
Zda se přesunout dolů, když je zmáčknuta klávesa
|
|
71. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2014-11-26 |
Je-li zapnuto, zmáčknutí klávesy skočí posuvníkem úplně dolů.
|
|
72. |
Whether to scroll to the bottom when there's new output
|
|
2014-11-26 |
Zda se přesunout dolů, když je nový výstup
|
|
73. |
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
2014-11-26 |
Je-li zapnuto, posune se terminál úplně dolů, kdykoli se na něm objeví nový výstup.
|
|
74. |
Whether to send keystrokes for alternate screen scrolling
|
|
2011-10-12 |
Zda posílat stisky kláves pro posuv na alternativní obrazovce
|
|
75. |
If true, send Up/Down keystrokes for scrolling when using alternate screen or when scrolling is restricted.
|
|
2011-10-12 |
Pokud je zapnuto, posílá pro posuv stisky kláves šipka nahoru/šipka dolů v případech, kdy se používá alternativní obrazovka nebo je posuv zakázán.
|
|
80. |
Whether to update login records when launching terminal command
|
|
2014-11-26 |
Zda aktualizovat přihlašovací záznamy při spouštění příkazu terminálu
|
|
81. |
If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched.
|
|
2014-11-26 |
Je-li zapnuto, budou systémové záznamy o přihlášení utmp a wtmp aktualizovány, když je spuštěn příkaz uvnitř terminálu.
|
|
82. |
Whether to run a custom command instead of the shell
|
|
2014-11-26 |
Zda spustit vlastní příkaz místo shellu
|
|
83. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2014-11-26 |
Je-li zapnuto, hodnota nastavení custom_command se bude používat místo spouštění shellu.
|
|
114. |
Default encoding. Can be either "current" to use the current locale's encoding, or else any of the known encodings.
|
|
2012-03-28 |
Výchozí kódování. Může být buď „current“, kdy se použije kódování aktuálního národního prostředí, nebo libovolné ze známých kódování.
|
|
121. |
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
|
|
2010-04-10 |
Klávesová zkratka pro uložení obsahu aktuální karty do souboru
|
|
133. |
Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar
|
|
2014-11-26 |
Klávesová zkratka pro přepnutí viditelnosti nabídkové lišty
|
|
184. |
_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)
|
|
2011-05-18 |
Povolit kláv_esové zkratky v hlavní nabídce (např. Alt-S pro otevření nabídky Soubor)
|
|
192. |
Error parsing command: %s
|
|
2014-11-26 |
Chyba při analýze příkazu: %s
|
|
210. |
Show _menubar by default in new terminals
|
|
2014-11-26 |
Zobrazovat nové ter_minály s nabídkovou lištou
|
|
2007-03-07 |
Zobrazovat v nových terminálech standardně panel _nabídky
|
|
211. |
Terminal _bell
|
|
2014-11-26 |
Zvon_ek terminálu
|
|
215. |
Use custom default terminal si_ze
|
|
2010-11-17 |
Použít vlastní výcho_zí rozměry terminálu
|
|
216. |
Default size:
|
|
2010-11-17 |
Výchozí rozměry:
|