|
217.
|
|
|
Type %s does not implement the GIcon interface
|
|
|
|
%s türü GIcon arayüzü uygulamıyor
|
|
Translated by
etc
|
|
Reviewed by
Serdar Sağlam
|
In upstream: |
|
Tür %s GIcon arayüzü uygulamıyor
|
|
|
Suggested by
Baris Cicek
|
|
|
|
Located in
gio/gicon.c:328
|
|
218.
|
|
|
Type %s is not classed
|
|
|
|
%s türü sınıflandırılmış değil
|
|
Translated by
etc
|
|
Reviewed by
Serdar Sağlam
|
In upstream: |
|
Tür %s sınıflandırılmış değil
|
|
|
Suggested by
Baris Cicek
|
|
|
|
Located in
gio/gicon.c:339
|
|
220.
|
|
|
Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface
|
|
|
|
%s türü GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor
|
|
Translated by
etc
|
|
Reviewed by
Serdar Sağlam
|
In upstream: |
|
Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor
|
|
|
Suggested by
Baris Cicek
|
|
|
|
Located in
gio/gicon.c:367
|
|
253.
|
|
|
Compile a resource specification into a resource file.
Resource specification files have the extension .gresource.xml,
and the resource file have the extension called .gresource.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Bir kaynak dosyasına kaynak özelliklerini derle.
Kaynak özellikleri dosyaları .gresource.xml uzantısına sahiptir
ve kaynak dosyaları uzantısı .gresource.
|
|
Translated by
etc
|
|
Reviewed by
Serdar Sağlam
|
In upstream: |
|
Bir kaynak dosyasına kaynak özelliklerini derle.
Kaynak özellikleri dosyaları .gresource.xml uzantısına sahiptir
ve kaynak dosyaları uzantısı .gresource
|
|
|
Suggested by
Muhammet Kara
|
|
|
|
Located in
gio/glib-compile-resources.c:861
|
|
283.
|
|
|
This entire file has been ignored.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Bu dosyanın tümü göz ardı edildi.
|
|
Translated by
etc
|
|
Reviewed by
Serdar Sağlam
|
In upstream: |
|
Bu dosyanın tamamı gözardı edildi.
|
|
|
Suggested by
Muhammet Kara
|
|
|
|
Located in
/opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830
|
|
284.
|
|
|
Ignoring this file.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Bu dosya göz ardı ediliyor.
|
|
Translated by
etc
|
|
Reviewed by
Serdar Sağlam
|
In upstream: |
|
Bu dosya gözardı ediliyor.
|
|
|
Suggested by
Muhammet Kara
|
|
|
|
Located in
/opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890
|
|
434.
|
|
|
Reset all keys in SCHEMA to their defaults
|
|
|
|
ŞEMA içindeki tüm anahtarları öntanımlı değerlerine döndür
|
|
Translated by
etc
|
|
Reviewed by
Serdar Sağlam
|
In upstream: |
|
ŞEMA içindeki bütün anahtarları öntanımlı değerlerine döndür
|
|
|
Suggested by
Muhammet Kara
|
|
|
|
Located in
gio/gsettings-tool.c:659
|
|
550.
|
|
|
Run a dbus service
|
|
|
|
Bir dbus hizmeti çalıştır
|
|
Translated by
Sabri Ünal
|
|
Reviewed by
Sabri Ünal
|
In upstream: |
|
Bir dbus servisi çalıştır
|
|
|
Suggested by
Muhammet Kara
|
|
|
|
Located in
gio/tests/gdbus-daemon.c:28
|
|
573.
|
|
|
AM
|
Context: |
|
GDateTime
|
|
|
Translators: 'before midday' indicator
|
|
|
|
ÖÖ
|
|
Translated and reviewed by
kulkke
|
In upstream: |
|
ÖÖ
|
|
|
Suggested by
Muhammet Kara
|
|
|
|
Located in
glib/gdatetime.c:592
|
|
574.
|
|
|
PM
|
Context: |
|
GDateTime
|
|
|
Translators: 'after midday' indicator
|
|
|
|
ÖS
|
|
Translated and reviewed by
kulkke
|
In upstream: |
|
ÖS
|
|
|
Suggested by
Muhammet Kara
|
|
|
|
Located in
glib/gdatetime.c:595
|