Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
110 of 26 results
1.
GKsu version %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
GKsu-Version %s

Translated by Martin Fellmann
Reviewed by Dennis Baudys
In upstream:
GKsu Version %s

Suggested by Jan Rüegg
Located in ../gksu/gksu.c:75
2.
Usage: %s [-u <user>] [options] <command>

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Aufruf: %s [-u <Benutzer>] [Optionen] <Befehl>

Translated and reviewed by Dennis Baudys
In upstream:
Aufruf: %s [-u <Benutzer>] [Option] <Befehl>

Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:76
3.
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--debug, -d
Informationen anzeigen, die vielleicht
nützlich zur Diagnose und/oder zum
Lösen von Problemen sind.
Translated and reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
--debug, -d
Drucke Informationen auf den Bildschirm, die
nützlich zur Diagnose/Behebung von problemen
dienlich sein können.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:77
5.
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--user <Benutzer>, -u <Benutzer>
Den <Befehl> als angegebener <Benutzer> ausführen.
Translated and reviewed by Dennis Baudys
In upstream:
--user <Benutzer>, -u <Benutzer>
Rufe <Befehl> als angegebener Benutzer auf.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:81
6.
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--disable-grab, -g
Das »Sperren« der Tastatur, Maus und des
Fokus durch das Programm deaktivieren,
wenn nach dem Passwort gefragt wird.
Translated and reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
--disable-grab, -g
Deaktiviert das "Sperren" von Tastatur, Maus,
und Fokus durch das Programm während der
Passwort-Abfrage.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:84
7.
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--prompt, -P
Nachfragen, ob Tastatur und Maus gesperrt werden sollen.
Translated by Sebastian Heinlein
Reviewed by David Ayers
In upstream:
--prompt, -P
Den Benutzer fragen ob dessen Tastatur und Maus
übernommen werden sollen bevor dies geschieht.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:88
8.
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-env, -k
Die aktuelle Umgebung aufrecht erhalten und z.B. nicht
die Umgebungsvariablen $HOME oder $PATH verändern.
Translated and reviewed by Dennis Baudys
In upstream:
--preserve-env, -k
Erhalte die aktuelle Umgebung indem z.B. $HOME
und $PATH nicht gesetzt werden.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:91
9.
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--login, -l
Es wird eine Shell zum Anmelden geöffnet. Beachten Sie bitte,
dass es zu Problemen im Zusammenhang mit den Richtlinien in der
Datei ».Xauthority« kommen kann. Führen Sie »xhost« aus, um dem
gewünschten Benutzer das Öffnen von Fenstern auf Ihrem Bildschirm
zu erlauben!
Translated and reviewed by Dennis Baudys
In upstream:
--login, -l
Aus der shell eine login shell machen. Vorsicht
dies kann zu Problemen mit der Xauthority Verwaltung
führen. Führe xhost aus um dem Ziel Benutzer das öffnen
von Fenstern auf dem aktuellen Display zu erlauben!
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:94
10.
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--description <Beschreibung|Datei>, -D <Beschreibung|Datei>
Verwendet <Beschreibung> als aussagekräftigen Namen für <Befehl>.
Der Name wird in der Standardmitteilung benutzt, um den Befehl
für Anwender verständlicher zu machen. Falls Sie einen absoluten
Pfad zu einer .desktop-<Datei> angeben, wird stattdessen für den
aussagekräftigen Namen der Inhalt im Datenfeld »Name« jener
Datei verwendet.
Translated and reviewed by Dennis Baudys
In upstream:
--description <Beschreibung|Datei>, -D <Beschreibung|Datei>
Ein beschreibenden Namen für das Kommando
für die Vorgabe-Meldung angeben, um sie prägnanter
zu machen. Alternativ kann ein absoluter Pfad zu einer
.desktop Datei angegeben werden. Der Schlüssel 'Name'
wird in diesem Fall verwendet werden.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:100
11.
--message <message>, -m <message>
Replace the standard message shown to ask for
password for the argument passed to the option.
Only use this if --description does not suffice.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--message <Nachricht>, -m <Nachricht>
Ersetzt die bei der Passwortabfrage erscheinende
Standardnachricht für das übergebene Argument.
Diese Option sollte lediglich benutzt werden falls
--description für Ihr Vorhaben nicht geeignet sein sollte.
Translated by Tobias Jost
Reviewed by David Ayers
In upstream:
--message <Nachricht>, -m <Nachricht>
Ersetze die Standard-Nachricht zur Passwort-Abfrage
mit dem Argument dieser Option.
Dies sollte nur verwendet werden wenn --description nicht
ausreicht.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:106
110 of 26 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: .tiger, Andre Bouillet, Artur Hallmann, Bernhard, David Ayers, Dennis Baudys, Holger Arnold, Jakob Kramer, Jan Rüegg, Jannick Kuhr, Keruskerfuerst, Martin Fellmann, Moritz Baumann, Sebastian, Sebastian Brocks, Sebastian Heinlein, Sebastian Renner, Stefan Bethge, Thomas Templin, Tobias Bannert, Tobias Jost, adaso, heapifyman, joe, xenoborg.