Translations by Kittiphong Meesawat
Kittiphong Meesawat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Log Out _without Saving
|
|
2010-06-21 |
_ออกจากระบบโดยไม่บันทึก
|
|
12. |
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2010-06-21 |
ชื่อชุดสไตล์ของ GtkSourceView ที่จะใช้เน้นสีข้อความ
|
|
15. |
Autosave
|
|
2010-06-21 |
บันทึกข้อมูลอัตโนมัติ
|
|
16. |
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
|
|
2010-06-21 |
ให้ gedit บันทึกการแก้ไขโดยอัตโนมัติเป็นช่วงๆ หรือไม่ คุณสามารถกำหนดช่วงเวลาการบันทึกได้โดยตั้งค่าตัวเลือก "ช่วงเวลาการบันทึกข้อมูลอัตโนมัติ"
|
|
17. |
Autosave Interval
|
|
2010-06-21 |
ช่วงเวลาการบันทึกข้อมูลอัตโนมัติ
|
|
18. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
2010-06-21 |
ระยะเวลาเป็นนาทีที่ gedit จะบันทึกแฟ้ม มีผลใช้ต่อเมื่อใช้ตัวเลือก "บันทึกข้อมูลอัตโนมัติ"
|
|
21. |
Maximum Number of Undo Actions
|
|
2010-06-21 |
จำนวนปฏิบัติการสูงสุดของการเรียกคืน
|
|
29. |
Automatic indent
|
|
2010-06-21 |
ร่นบรรทัดอัตโนมัติ
|
|
30. |
Whether gedit should enable automatic indentation.
|
|
2010-06-21 |
ให้ gedit ร่นบรรทัดให้โดยอัตโนมัติ
|
|
68. |
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
|
|
2010-06-21 |
ไม่แสดงเลขบรรทัดตอนพิมพ์หากตั้งค่านี้เท่ากับ 0 ถ้าเป็นค่าอื่น gedit จะพิมพ์เลขบรรทัดทุกๆ บรรทัดที่เป็นผลคูณของค่าที่ตั้ง
|
|
76. |
Automatically Detected Encodings
|
|
2010-06-21 |
รหัสอักขระที่จะตรวจหาโดยอัตโนมัติ
|
|
77. |
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-06-21 |
ลำดับของรหัสอักขระที่ gedit ใช้ตรวจสอบรหัสอักขระของแฟ้มโดยอัตโนมัติ ค่า "CURRENT" ใช้แทนรหัสตามข้อกำหนดท้องถิ่นในขณะนั้น gedit จะใช้เฉพาะรหัสที่รู้จักเท่านั้น
|
|
80. |
List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-06-21 |
รายชื่อรหัสอักขระที่จะแสดงในเมนูรหัสอักขระของกล่องเปิด/บันทึกแฟ้ม gedit จะแสดงเฉพาะรหัสที่รู้จักเท่านั้น
|
|
88. |
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
|
|
2010-06-21 |
เปิดหน้าต่างใหม่โดยใช้ gedit ตัวที่กำลังทำงานอยู่
|
|
95. |
There was an error displaying the help.
|
|
2010-06-21 |
เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงคำแนะนำ
|
|
141. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2010-06-21 |
gedit เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความขนาดเล็กและใช้งานง่ายสำหรับ GNOME
|
|
142. |
translator-credits
|
|
2010-06-21 |
ศุภกร สิทธิชัย
สุปราณี ธีระวัฒนสุข
ชาญชัย จันฤๅชัย
เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์
อาคม โชติพันธวานนท์
กิตติพงษ์ มีสวัสดิ์
|
|
157. |
Hebrew Visual
|
|
2010-06-21 |
ภาษาฮีบรูซ้ายไปขวา
|
|
169. |
Hebrew
|
|
2010-06-21 |
ภาษาฮีบรู
|
|
174. |
Automatically Detected
|
|
2010-06-21 |
ตรวจหาโดยอัตโนมัติ
|
|
176. |
Add or Remove...
|
|
2010-06-21 |
เพิ่มหรือลบออก...
|
|
177. |
Character Encodings
|
|
2010-06-21 |
รหัสอักขระ
|
|
180. |
Character encodings
|
|
2010-06-21 |
รหัสอักขระ
|
|
185. |
C_haracter Encoding:
|
|
2010-06-21 |
_รหัสอักขระ:
|
|
186. |
L_ine Ending:
|
|
2010-06-21 |
การจบ_บรรทัด:
|
|
187. |
Unix/Linux
|
|
2010-06-21 |
ยูนิกซ์/ลินุกซ์
|
|
188. |
Mac OS Classic
|
|
2010-06-21 |
Mac OS แบบฉบับ
|
|
189. |
Windows
|
|
2010-06-21 |
วินโดวส์
|
|
200. |
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2010-06-21 |
ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบว่าคุณพิมพ์ชื่อถูกต้องหรือไม่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง
|
|
207. |
Ch_aracter Encoding:
|
|
2010-06-21 |
_รหัสอักขระ:
|
|
211. |
gedit has not been able to detect the character encoding.
|
|
2010-06-21 |
gedit ไม่สามารถตรวจสอบรหัสอักขระได้
|
|
213. |
Select a character encoding from the menu and try again.
|
|
2010-06-21 |
เลือกรหัสอักขระจากเมนู แล้วลองใหม่อีกครั้ง
|
|
214. |
There was a problem opening the file %s.
|
|
2010-06-21 |
เกิดปัญหาในการเปิดแฟ้ม %s
|
|
216. |
You can also choose another character encoding and try again.
|
|
2010-06-21 |
คุณสามารถเลือกรหัสอักขระอื่น แล้วลองใหม่อีกครั้ง
|
|
217. |
Could not open the file %s using the %s character encoding.
|
|
2010-06-21 |
ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s ด้วยรหัสอักขระ %s ได้
|
|
218. |
Select a different character encoding from the menu and try again.
|
|
2010-06-21 |
เลือกรหัสอักขระอื่นจากเมนู แล้วลองใหม่อีกครั้ง
|
|
220. |
Could not save the file %s using the %s character encoding.
|
|
2010-06-21 |
ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s ด้วยรหัสอักขระ %s ได้
|
|
221. |
The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding.
|
|
2010-06-21 |
เอกสารมีอักขระที่ไม่สามารถลงรหัสด้วยรหัสอักขระที่ระบุได้
|
|
231. |
gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?
|
|
2010-06-21 |
gedit ไม่สามารถสำรองข้อมูลเดิมของแฟ้มนี้ก่อนบันทึกข้อมูลใหม่ได้ คุณอาจละเลยคำเตือนนี้เสีย แล้วยืนยันบันทึกแฟ้มก็ได้ แต่ถ้าเกิดข้อผิดพลาดระหว่างบันทึก คุณอาจสูญเสียข้อมูลเดิมของแฟ้มไปด้วย ยืนยันบันทึกหรือไม่?
|
|
240. |
The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation.
|
|
2010-06-21 |
ดิสก์ที่คุณกำลังบันทึกแฟ้มมีข้อจำกัดด้านขนาดของแฟ้ม ลองบันทึกแฟ้มขนาดเล็กลงหรือบันทึกลงดิสก์อื่น
|
|
260. |
Click on this button to select the font to be used by the editor
|
|
2010-06-21 |
กดปุ่มนี้เพื่อเลือกแบบอักษรที่จะใช้ใน gedit
|
|
272. |
Text Wrapping
|
|
2010-06-21 |
การตัดบรรทัด
|
|
279. |
Tab Stops
|
|
2010-06-21 |
ตำแหน่งแท็บ
|
|
283. |
File Saving
|
|
2010-06-21 |
การบันทึกข้อมูลลงแฟ้ม
|
|
427. |
Unable to open UI file %s. Error: %s
|
|
2010-06-21 |
ไม่สามารถเปิดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ %s ข้อผิดพลาด: %s
|
|
463. |
There was an error displaying the URI.
|
|
2010-06-21 |
เกิดข้อผิดพลาดในการแสดง URI
|
|
465. |
_Ignore Version
|
|
2010-06-21 |
ไ_ม่สนใจรุ่น
|
|
467. |
You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one
|
|
2010-06-21 |
คุณสามารถดาวน์โหลด gedit รุ่นใหม่ได้โดยกดปุ่มดาวน์โหลด หรือมิเช่นนั้นก็ไม่ต้องสนใจรุ่นนี้และรอรุ่นถัดไป
|
|
473. |
Get statistical information on the current document
|
|
2010-06-21 |
ดูค่าสถิติต่างๆ ของเอกสารปัจจุบัน
|
|
485. |
Run "make" in the document directory
|
|
2010-06-21 |
เรียก "make" ในไดเรกทอรีของเอกสาร
|