Translations by Adi Roiban

Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

301350 of 400 results
564.
Are you sure you want to permanently delete "%s"?
2008-05-01
Sigur doriţi să ştergeţi permanent „%s”?
2008-05-01
Sigur doriţi să ştergeţi permanent „%s”?
2008-05-01
Sigur doriţi să ştergeţi permanent „%s”?
565.
Are you sure you want to permanently delete the selected files?
2010-03-30
Sigur doriți ștergerea definitivă a fișierelor selectate?
2009-02-17
Sigur doriți ștergerea permanentă a fișierelor selectate?
566.
If you delete an item, it is permanently lost.
2008-05-01
Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera.
567.
(Empty)
2008-05-01
(Gol)
568.
The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible
2010-03-30
În prezent, fișierul redenumit este exclus prin filtrare. Pentru a-l face vizibil, trebuie să modificați opțiunile de filtrare
2008-09-22
Fișierul redenumit este momentat filtrat. Pentru a-l face vizibil este nevoie de modificare opțiunilor de filtrare
570.
The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible
2010-03-30
În prezent, fișierul nou este exclus prin filtrare. Pentru a-l face vizibil, trebuie să modificați opțiunile de filtrare
2008-09-22
Fișierul nou este momentat filtrat. Pentru a-l face vizibil este nevoie de modificare opțiunilor de filtrare
2008-09-22
Fișierul nou este momentat filtrat. Pentru a-l face vizibil este nevoie de modificare opțiunilor de filtrare
571.
directory
2009-02-17
dosar
572.
The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the directory visible
2010-03-30
În prezent, dosarul nou este exclus prin filtrare. Pentru a-l face vizibil, trebuie să modificați opțiunile de filtrare
2008-09-22
Dosarul nou este momentat filtrat. Pentru a-l face vizibil este nevoie de modificare opțiunilor de filtrare
574.
_Filter
2008-05-01
_Filtru
576.
Move selected file or folder to trash
2010-03-30
Mută fișierul sau dosarul selectat la gunoi
579.
Open selected file
2010-02-23
Deschide fișierul ales
583.
Add new empty folder
2010-03-30
Adaugă un dosar nou gol
585.
Add new empty file
2010-03-30
Adaugă un fișier nou gol
595.
View folder in file manager
2010-03-30
Vizualizează dosarul în administratorul de fișiere
596.
Show _Hidden
2009-02-17
Afișează a_scunse
597.
Show hidden files and folders
2009-02-17
Afișează fișierele sau dosarele ascunse
601.
No mount object for mounted volume: %s
2008-09-22
Nu exită obiect de montare pentru volumul montat: %s
602.
Could not open media: %s
2010-04-17
Nu s-a putut deschide mediul de stocare: %s
2010-03-30
Nu s-a putut deschide mediul: %s
2008-09-22
Nu s-a putut deschide mediu: %s
603.
Could not mount volume: %s
2008-09-22
Nu s-a putut monta volumul: %s
605.
Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view
2010-03-30
Deschide vizualizarea arbore când este încărcat modulul de navigare în fișiere, în locul vizualizării favoritelor
606.
File Browser Root Directory
2009-02-17
Dosar rădăcină al navigatorului de fișiere
607.
The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE.
2010-03-30
Dosarul rădăcină al navigatorului de fișiere ce va fi utilizat la încărcarea modulului de navigare în fișiere când onload/tree_view este definit la TRUE.
2009-02-17
Dosarul rădăcină al navigatorului de fișiere ce va fi utilizat la încărcarea modului de navigare în fișiere când onload/tree_view este definit la TRUE.
608.
File Browser Virtual Root Directory
2009-02-17
Dosar rădăcină virtual al navigatorului de fișiere
609.
The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root.
2010-03-30
Dosarul rădăcină virtual al navigatorului de fișiere ce va fi utilizat la încărcarea modulului de navigare în fișiere când onload/tree_view este definit la TRUE. Dosarul rădăcină virtual trebuie să fie tot timpul sub rădăcina actuală.
2009-02-17
Dosarul rădăcină virtual al navigatorului de fișiere ce va fi utilizat la încărcarea modului de navigare în fișiere când onload/tree_view este definit la TRUE. Dosarul rădăcină virtual trebuie să fie tot timpul sub rădăcina actuală.
610.
Enable Restore of Remote Locations
2010-03-30
Activează restaurarea adreselor de la distanță
611.
Sets whether to enable restoring of remote locations.
2010-03-30
Stabilește activarea restaurării locațiilor de la distanță.
2009-02-17
Definește activarea restaurărilor de la locațiile la distanță.
612.
Set Location to First Document
2010-03-30
Definește locația la primul document
613.
If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)
2010-03-30
Dacă este definit ca TRUE, modulul de navigare în fișiere va vizualiza dosarul primului document deschis, atâta timp cât navigatorul de fișiere n-a fost încă utilizat. (Aceasta se aplică, în general, la deschiderea unui document din linia de comandă sau cu Nautilus etc.)
617.
The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode.
2010-03-30
Modelul pentru filtrarea din navigatorul de fișiere. Acest filtru acționează peste filter_mode.
625.
C_ommand color:
2009-02-17
Culoare c_omandă:
626.
_Error color:
2009-02-17
Culoare _eroare:
628.
Interactive Python console standing in the bottom panel
2010-03-30
Consolă Python interactivă în panoul inferior
634.
Snippets
2010-03-30
Fragmente de text
635.
The archive "%s" could not be created
2010-03-30
Nu s-a putut crea arhiva „%s”
636.
Target directory "%s" does not exist
2010-03-30
Dosarul destinație „%s” nu există
637.
Target directory "%s" is not a valid directory
2010-03-30
Dosarul destinație „%s” nu este un dosar valid
639.
File "%s" is not a valid snippets file
2010-03-30
Fișierul „%s” nu este un fișier valid de fragmente
640.
Imported file "%s" is not a valid snippets file
2010-03-30
Fișierul importat „%s” nu este un fișier valid de fragmente