Translations by Adi Roiban
Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
564. |
Are you sure you want to permanently delete "%s"?
|
|
2008-05-01 |
Sigur doriţi să ştergeţi permanent „%s”?
|
|
2008-05-01 |
Sigur doriţi să ştergeţi permanent „%s”?
|
|
2008-05-01 |
Sigur doriţi să ştergeţi permanent „%s”?
|
|
565. |
Are you sure you want to permanently delete the selected files?
|
|
2010-03-30 |
Sigur doriți ștergerea definitivă a fișierelor selectate?
|
|
2009-02-17 |
Sigur doriți ștergerea permanentă a fișierelor selectate?
|
|
566. |
If you delete an item, it is permanently lost.
|
|
2008-05-01 |
Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera.
|
|
567. |
(Empty)
|
|
2008-05-01 |
(Gol)
|
|
568. |
The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible
|
|
2010-03-30 |
În prezent, fișierul redenumit este exclus prin filtrare. Pentru a-l face vizibil, trebuie să modificați opțiunile de filtrare
|
|
2008-09-22 |
Fișierul redenumit este momentat filtrat. Pentru a-l face vizibil este nevoie de modificare opțiunilor de filtrare
|
|
570. |
The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible
|
|
2010-03-30 |
În prezent, fișierul nou este exclus prin filtrare. Pentru a-l face vizibil, trebuie să modificați opțiunile de filtrare
|
|
2008-09-22 |
Fișierul nou este momentat filtrat. Pentru a-l face vizibil este nevoie de modificare opțiunilor de filtrare
|
|
2008-09-22 |
Fișierul nou este momentat filtrat. Pentru a-l face vizibil este nevoie de modificare opțiunilor de filtrare
|
|
571. |
directory
|
|
2009-02-17 |
dosar
|
|
572. |
The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the directory visible
|
|
2010-03-30 |
În prezent, dosarul nou este exclus prin filtrare. Pentru a-l face vizibil, trebuie să modificați opțiunile de filtrare
|
|
2008-09-22 |
Dosarul nou este momentat filtrat. Pentru a-l face vizibil este nevoie de modificare opțiunilor de filtrare
|
|
574. |
_Filter
|
|
2008-05-01 |
_Filtru
|
|
576. |
Move selected file or folder to trash
|
|
2010-03-30 |
Mută fișierul sau dosarul selectat la gunoi
|
|
579. |
Open selected file
|
|
2010-02-23 |
Deschide fișierul ales
|
|
583. |
Add new empty folder
|
|
2010-03-30 |
Adaugă un dosar nou gol
|
|
585. |
Add new empty file
|
|
2010-03-30 |
Adaugă un fișier nou gol
|
|
595. |
View folder in file manager
|
|
2010-03-30 |
Vizualizează dosarul în administratorul de fișiere
|
|
596. |
Show _Hidden
|
|
2009-02-17 |
Afișează a_scunse
|
|
597. |
Show hidden files and folders
|
|
2009-02-17 |
Afișează fișierele sau dosarele ascunse
|
|
601. |
No mount object for mounted volume: %s
|
|
2008-09-22 |
Nu exită obiect de montare pentru volumul montat: %s
|
|
602. |
Could not open media: %s
|
|
2010-04-17 |
Nu s-a putut deschide mediul de stocare: %s
|
|
2010-03-30 |
Nu s-a putut deschide mediul: %s
|
|
2008-09-22 |
Nu s-a putut deschide mediu: %s
|
|
603. |
Could not mount volume: %s
|
|
2008-09-22 |
Nu s-a putut monta volumul: %s
|
|
605. |
Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view
|
|
2010-03-30 |
Deschide vizualizarea arbore când este încărcat modulul de navigare în fișiere, în locul vizualizării favoritelor
|
|
606. |
File Browser Root Directory
|
|
2009-02-17 |
Dosar rădăcină al navigatorului de fișiere
|
|
607. |
The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE.
|
|
2010-03-30 |
Dosarul rădăcină al navigatorului de fișiere ce va fi utilizat la încărcarea modulului de navigare în fișiere când onload/tree_view este definit la TRUE.
|
|
2009-02-17 |
Dosarul rădăcină al navigatorului de fișiere ce va fi utilizat la încărcarea modului de navigare în fișiere când onload/tree_view este definit la TRUE.
|
|
608. |
File Browser Virtual Root Directory
|
|
2009-02-17 |
Dosar rădăcină virtual al navigatorului de fișiere
|
|
609. |
The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root.
|
|
2010-03-30 |
Dosarul rădăcină virtual al navigatorului de fișiere ce va fi utilizat la încărcarea modulului de navigare în fișiere când onload/tree_view este definit la TRUE. Dosarul rădăcină virtual trebuie să fie tot timpul sub rădăcina actuală.
|
|
2009-02-17 |
Dosarul rădăcină virtual al navigatorului de fișiere ce va fi utilizat la încărcarea modului de navigare în fișiere când onload/tree_view este definit la TRUE. Dosarul rădăcină virtual trebuie să fie tot timpul sub rădăcina actuală.
|
|
610. |
Enable Restore of Remote Locations
|
|
2010-03-30 |
Activează restaurarea adreselor de la distanță
|
|
611. |
Sets whether to enable restoring of remote locations.
|
|
2010-03-30 |
Stabilește activarea restaurării locațiilor de la distanță.
|
|
2009-02-17 |
Definește activarea restaurărilor de la locațiile la distanță.
|
|
612. |
Set Location to First Document
|
|
2010-03-30 |
Definește locația la primul document
|
|
613. |
If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)
|
|
2010-03-30 |
Dacă este definit ca TRUE, modulul de navigare în fișiere va vizualiza dosarul primului document deschis, atâta timp cât navigatorul de fișiere n-a fost încă utilizat. (Aceasta se aplică, în general, la deschiderea unui document din linia de comandă sau cu Nautilus etc.)
|
|
617. |
The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode.
|
|
2010-03-30 |
Modelul pentru filtrarea din navigatorul de fișiere. Acest filtru acționează peste filter_mode.
|
|
625. |
C_ommand color:
|
|
2009-02-17 |
Culoare c_omandă:
|
|
626. |
_Error color:
|
|
2009-02-17 |
Culoare _eroare:
|
|
628. |
Interactive Python console standing in the bottom panel
|
|
2010-03-30 |
Consolă Python interactivă în panoul inferior
|
|
634. |
Snippets
|
|
2010-03-30 |
Fragmente de text
|
|
635. |
The archive "%s" could not be created
|
|
2010-03-30 |
Nu s-a putut crea arhiva „%s”
|
|
636. |
Target directory "%s" does not exist
|
|
2010-03-30 |
Dosarul destinație „%s” nu există
|
|
637. |
Target directory "%s" is not a valid directory
|
|
2010-03-30 |
Dosarul destinație „%s” nu este un dosar valid
|
|
639. |
File "%s" is not a valid snippets file
|
|
2010-03-30 |
Fișierul „%s” nu este un fișier valid de fragmente
|
|
640. |
Imported file "%s" is not a valid snippets file
|
|
2010-03-30 |
Fișierul importat „%s” nu este un fișier valid de fragmente
|