Browsing Macedonian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 20 results
10.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
Сопствен фонт кој ќе биде користен за уредување. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Користи зададен фонт".
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Сопствен фонт кој ќе биде користен за уредување. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Користи стандарден фонт".
Suggested by Јован Наумовски on 2006-08-25
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5
31.
Display Line Numbers
Прикажи бројки во линија
Translated by Arangel Angov on 2005-07-23
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:106
37.
Display Right Margin
Прикажи ја десната маргина
Translated by Arangel Angov on 2005-07-23
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:121
76.
Automatically Detected Encodings
Автоматски откриени енкодирања
Translated by Ристе Ристевски on 2010-04-10
Reviewed by Ристе Ристевски on 2010-04-22
| msgid "Auto Detected Encodings"
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
89.
Create a new document in an existing instance of gedit
Создади нов документ во постоечкиот gedit
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Создај нов документ во постоечкиот gedit
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in gedit/gedit-app.c:141
104.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
Ако не зачувате, промените од последната %ld минута ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последната минута и %ld секунда ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Ако не зачувате, промените од последните %ld минути ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последната минута и %ld секунди ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
105.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
Ако не зачувате, промените од последната %ld минута ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последната %ld минута ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Ако не зачувате, промените од последните %ld минути ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последните %ld минути ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
107.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
Ако не ги зачувате промените од последната час и %d минута тие ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последниот час и %d минута ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2007-10-01
Ако не ги зачувате промените од последната час и %d минути тие ќе бидат трајно изгубени.
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
Ако не зачувате, промените од последниот час и %d минути ќе бидат изгубени засекогаш.
Suggested by Arangel Angov on 2007-10-01
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
140.
_Revert
_Поврати
Translated by Arangel Angov on 2006-03-18
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
_Врати
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in gedit/gedit-commands-file.c:1584
253.
_Move to New Window
Keep in sync with the respective GtkActions
_Премести во нов прозор
Translated by Arangel Angov on 2005-07-23
Reviewed by Јован Наумовски on 2007-05-31
In upstream:
_Премести во нов прозорец
Suggested by Arangel Angov on 2008-01-15
Located in ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142
110 of 20 results

This translation is managed by Ubuntu Macedonian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Arangel Angov, Arangel Angov, Jove Naumovski, Sebastien Bacher, Јован Наумовски, Ристе Ристевски.