Translations by Mark Krapivner
Mark Krapivner has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
19. |
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
|
|
2007-09-05 |
מגבלת פעולות ביטול (לא מומלץ)
|
|
33. |
Highlight Current Line
|
|
2007-09-05 |
הדגשת השורה הנוכחית
|
|
43. |
Restore Previous Cursor Position
|
|
2007-09-05 |
החזר למיקום סמן קודם
|
|
44. |
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
2007-09-05 |
האם gedit צריך לשחזר את מיקום הסמן בפתיחת קובץ
|
|
47. |
Enable Search Highlighting
|
|
2007-09-05 |
אפשר חיפוש מודגש
|
|
48. |
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
|
|
2007-09-05 |
האם gedit צריך להדגיש את כל ההתרחשויות של הטקסט שבחיפוש.
|
|
67. |
Print Line Numbers
|
|
2007-09-05 |
הדפס מספרי שורות
|
|
82. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2007-09-05 |
רשימה של הרחבות פעילות. זה מכיל את המיקום של ההרחבות הפעילות. ראו את הקובץ .gedit-plugin כדי לראות את מיקום ההרחבה.
|
|
84. |
Show the application's version
|
|
2009-02-04 |
Show the application's version
|
|
97. |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
|
|
2009-02-04 |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
|
|
102. |
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2007-09-05 |
אם לא תשמרו, כל השינויים מה-%ld שניות האחרונות יאבדו.
אם לא תשמרו, כל השינויים מה-%ld שניות האחרונות יאבדו.
|
|
104. |
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2007-09-05 |
אם לא תשמרו, כל השינויים מהדקה האחרונה ומה-%ld שניות האחרונות יאבדו.
אם לא תשמרו, כל השינויים מהדקה האחרונה ומה-%ld שניות האחרונות יאבדו.
|
|
106. |
If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
אם לא תשמור, שינויים מהשעה האחרונה יאבדו.
|
|
109. |
Changes to document "%s" will be permanently lost.
|
|
2007-09-05 |
שינויים שנעשו לקובץ "%s" בשעה האחרונה יאבדו.
|
|
110. |
Save changes to document "%s" before closing?
|
|
2009-02-04 |
לשמור שינויים למסמך "%s" לפני הסגירה?
|
|
118. |
Loading %d file…
Loading %d files…
|
|
2007-09-05 |
טוען את הקובץ %d …
טוען את הקבצים %d …
|
|
131. |
Reverting the document '%s'…
|
|
2008-04-14 |
משחזר את המסמך '%s'…
|
|
132. |
Revert unsaved changes to document '%s'?
|
|
2008-04-14 |
לבטל את השינויים הבלתי שמורים במסמך '%s'?
|
|
133. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2008-04-14 |
שינויים שנעשו למסמך בשניה האחרונה יאבדו.
שינויים שנעשו למסמך ב-%ld השניות האחרונות יאבדו.
|
|
134. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2008-04-14 |
שינויים שנעשו למסמך בדקה האחרונה יאבדו.
|
|
135. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2008-04-14 |
שינויים שנעשו למסמך בדקה והשניה האחרונות יאבדו.
שינויים שנעשו למסמך בדקה ו-%ld השניות האחרונות יאבדו.
|
|
136. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2008-04-14 |
שינויים שנעשו למסמך בדקה האחרונה יאבדו.
שינויים שנעשו למסמך ב-%ld הדקות האחרונות יאבדו.
|
|
137. |
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
שינויים שנעשו למסמך בשעה האחרונה יאבדו.
|
|
138. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2008-04-14 |
שינויים שנעשו למסמך בשעה ובדקה האחרונות יאבדו.
שינויים שנעשו למסמך בשעה וב-%d הדקות האחרונות יאבדו.
|
|
139. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2008-04-14 |
שינויים שנעשו למסמך בשעה האחרונה יאבדו.
שינויים שנעשו למסמך ב-%d השעות האחרונות יאבדו.
|
|
142. |
translator-credits
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
144. |
Found and replaced one occurrence
|
|
2007-09-05 |
מופע אחד נמצא והוחלף
|
|
194. |
gedit cannot handle this location.
|
|
2008-08-23 |
gedit לא יכול להתמודד עם מיקום זה.
|
|
195. |
The location of the file cannot be mounted.
|
|
2009-02-04 |
לא ניתן לעגון את מיקום הקובץ.
|
|
196. |
The location of the file cannot be accessed because it is not mounted.
|
|
2009-02-04 |
לא ניתן לגשת למיקום הקובץ מכיוון שהוא לא מעוגן
|
|
197. |
%s is a directory.
|
|
2008-08-23 |
%s הוא ספרייה
|
|
2007-09-05 |
"%s" זו תיקייה
|
|
198. |
%s is not a valid location.
|
|
2007-09-05 |
"%s" אינו מיקום תקין.
|
|
199. |
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
|
|
2008-04-14 |
המארח %s לא נימצא. אנא בדוק את הגדרות מתווך הרשת ונסה שנית.
|
|
2007-09-05 |
לא ניתן למצוא את הקובץ "%s". אנא, בדוק שהגדרות הפרוקסי שלך נכונות ונסה שנית.
|
|
201. |
%s is not a regular file.
|
|
2008-08-23 |
%s אינו קובץ רגיל.
|
|
2007-09-05 |
%s אינו קובץ רגיל.
|
|
2007-09-05 |
%s אינו קובץ רגיל.
|
|
203. |
The file is too big.
|
|
2007-09-05 |
הקובץ גדול מידי.
|
|
210. |
You do not have the permissions necessary to open the file.
|
|
2007-09-05 |
אין לך הרשאות מתאימות לפתיחת הקובץ
|
|
212. |
Please check that you are not trying to open a binary file.
|
|
2008-02-25 |
נא לוודא שאתה לא מנסה לפתוח קובץ בינארי.
|
|
224. |
gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?
|
|
2008-08-23 |
gedit פתח את מופע זה של הקובץ עבור קריאה בלבד. להמשיך בעריכה למרות זאת?
|
|
229. |
Could not create a backup file while saving %s
|
|
2007-09-05 |
לא ניתן ליצור קובץ גיבוי בזמן שמירת %s
|
|
234. |
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2008-02-25 |
%s אינו מיקום תקין. נא וודא שהקלדת את המיקום הנכון ונסה שוב.
|
|
235. |
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2008-02-25 |
אין לך את ההרשאות המתאימות כדי לשמור את הקובץ. אנא בדוק שהמיקום הוקלד נכון ונסה שוב.
|
|
236. |
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
|
|
2008-02-25 |
אין מספיק מקום פנוי על הדיסק כדי לשמור את הקובץ. אנא פנה מעט מקום על הדיסק ונסה שוב.
|
|
237. |
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2008-02-25 |
אתה מנסה לשמור קובץ על דיסק לקריאה בלבד. אנא בדוק שהמיקום שהקלדת נכון ונסה שוב.
|
|
239. |
The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name.
|
|
2008-02-25 |
לדיסק שבו אתה מנסה לשמור את הקובץ יש הגבלה על אורך שמות הקבצים. נא להשתמש בשם קצר יותר.
|
|
241. |
Could not save the file %s.
|
|
2008-02-25 |
לא ניתן לשמור את הקובץ %s.
|