Translations by Emir Ahmetovic
Emir Ahmetovic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
(Local at %s:%d)
|
|
2011-12-01 |
(Lokalno na %s:%d)
|
|
~ |
gdb internal error: bad cmd_type in do_setshow_command
|
|
2011-12-01 |
gdb interna greška: loš cmd_type u do_setshow_command
|
|
~ |
do_setshow_command: invalid var_auto_boolean
|
|
2011-12-01 |
do_setshow_command: netačan var_auto_boolean
|
|
~ |
Disassemble a specified section of memory.
Default is the function surrounding the pc of the selected frame.
With a /m modifier, source lines are included (if available).
With a /r modifier, raw instructions in hex are included.
With a single argument, the function surrounding that address is dumped.
Two arguments (separated by a comma) are taken as a range of memory to dump,
in the form of "start,end", or "start,+length".
|
|
2011-11-18 |
Rastavljanje određene sekcije ili memorije.
Podrazumjevana je funkcija koja okružuje pc označenog okvira.
Sa /m modifikatorom, izvorne linije su uključene (ako postoje).
Sa /r modifikatorom, sirove instrukcije u hex su uključene.
Sa jednim argumentom, funkcija koja okružuje tu adresu je odbačena.
Dva argumenta (odvojena zarezom) su uzeta kao raspon za memorijsko odbacivanje,
u formi "start,end", ili "start,+length".
|
|
~ |
new working directory
|
|
2011-11-17 |
novi radeći direktorij
|
|
~ |
Do "help tracepoints" for info on other tracepoint commands.
|
|
2011-11-17 |
Izaberi "help tracepoints" za informacije na druge komande tačke prekida.
|
|
2. |
Unable to fetch general registers.
|
|
2011-10-06 |
Nije moguće dohvatiti generalni registar.
|
|
3. |
Unable to store general registers.
|
|
2011-10-06 |
Nije moguće sačuvati generalni registar.
|
|
15. |
Unexpected register %d
|
|
2011-10-10 |
Neočekivan registar %d
|
|
16. |
unknown type alignment
|
|
2011-10-10 |
nepoznato poravnanje tipa
|
|
23. |
Invalid conversion
|
|
2011-10-05 |
Nevažeći pretvorbe
|
|
24. |
Type required for qualification
|
|
2011-10-05 |
Tip potreban za kvalifikaciju
|
|
25. |
Cannot slice a type
|
|
2011-10-12 |
Nije moguće sjeći tip
|
|
26. |
Type required within braces in coercion
|
|
2011-10-12 |
Tip potreban unutar zagrada.
|
|
27. |
Right operand of 'in' must be type
|
|
2011-10-05 |
Desni operand od 'in' mora biti tipa
|
|
28. |
Prefix must be type
|
|
2011-10-05 |
Prefiks mora biti tipa
|
|
29. |
NEW not implemented.
|
|
2011-10-05 |
NOVO neimplementirano.
|
|
30. |
Error in expression, near `%s'.
|
|
2011-10-05 |
Pogreška u izrazu, u blizini `% s '.
|
|
31. |
Invalid operator symbol `%s'
|
|
2011-10-05 |
Neispravan operatorski simbol `% s '
|
|
32. |
Could not find renamed symbol
|
|
2011-10-05 |
Ne može se pronaći preimenovana simbol
|
|
33. |
Could not find renamed variable: %s
|
|
2011-10-05 |
Nemoguće pronaći preimenovanu varijablu:% s
|
|
34. |
Could not find %s
|
|
2011-10-05 |
Nemoguće pronaći% s
|
|
35. |
Internal error in encoding of renaming declaration
|
|
2011-10-05 |
Interna pogreška u dekodiranju preimenovane deklaracije
|
|
36. |
No file or function "%s".
|
|
2011-10-05 |
Nema datoteke ili funkcije "% s".
|
|
37. |
No function "%s" in specified context.
|
|
2011-10-05 |
Nema funkcije "% s" u određenom kontekstu.
|
|
38. |
Function name "%s" ambiguous here
|
|
2011-10-06 |
Ime funkcije "%S" dvosmisleno ovdje
|
|
39. |
impossible value from ada_parse_renaming
|
|
2011-10-05 |
nemoguća vrijednost od ada_parse_renaming
|
|
40. |
Invalid attempt to select from type: "%s".
|
|
2011-10-05 |
Neispravan pokušaj da odaberete iz vrste: "% s".
|
|
41. |
No definition of "%s" found.
|
|
2011-10-05 |
Nine pronađena definicija za "% s".
|
|
42. |
No symbol table is loaded. Use the "file" command.
|
|
2011-10-05 |
Nine učitana tablica simbola. Koristite "File" naredbu.
|
|
43. |
No definition of "%s" in current context.
|
|
2011-10-05 |
Nema definicije za "% s" u trenutnom kontekstu.
|
|
44. |
No definition of "%s" in specified context.
|
|
2011-10-05 |
Nema definicije za "% s" u određenom kontekstu.
|
|
45. |
Could not find renamed symbol "%s"
|
|
2011-10-05 |
Nije moguće pronaći preimenovan znak "% s"
|
|
46. |
Invalid use of type.
|
|
2011-10-05 |
Pogrešna upotreba tipa.
|
|
47. |
Unable to find field %s in struct %s. Aborting
|
|
2011-10-05 |
Nije moguće naći područije %s u struct % s. Prekidam
|
|
48. |
object size is larger than varsize-limit
|
|
2011-10-05 |
veličina objekta je veća od varsize-limita
|
|
49. |
Unexpected type in ada_discrete_type_high_bound.
|
|
2011-10-05 |
Neočekivan tip u ada_discrete_type_high_bound.
|
|
50. |
Unexpected type in ada_discrete_type_low_bound.
|
|
2011-10-05 |
Neočekivan tip u ada_discrete_type_low_bound.
|
|
51. |
Invalid address for Ada main program name.
|
|
2011-10-05 |
Pogrešna adresa za Ada glavni naziv programa.
|
|
52. |
invalid Ada operator name: %s
|
|
2011-10-05 |
nevažeće Ada operator ime: % s
|
|
53. |
Bad GNAT array descriptor
|
|
2011-10-06 |
Loš deskriptor niza GNAT
|
|
54. |
Bad GNAT array descriptor bounds
|
|
2011-10-06 |
Loše granice deskriptora niza GNAT
|
|
55. |
Bounds unavailable for null array pointer.
|
|
2011-10-06 |
Granice nedostupne za nula niz pokazivača.
|
|
56. |
could not understand bit size information on packed array
|
|
2011-10-05 |
nemoguće razumjeti informaciju veličine bita u pakiranom nizu
|
|
57. |
could not find bounds information on packed array
|
|
2011-10-06 |
nije moguće pronaći informacije o granici pakovanog niza
|
|
58. |
could not understand bounds information on packed array
|
|
2011-10-06 |
nije moguće shvatiti informacije o granici pakovanog niza
|
|
59. |
can't unpack array
|
|
2011-10-05 |
nemoguće odpakovat niz
|
|
60. |
attempt to do packed indexing of something other than a packed array
|
|
2011-10-06 |
pokušaj pakiranog indeksiranja nečega drugog od pakovanog niza
|
|
61. |
don't know bounds of array
|
|
2011-10-05 |
nisu poznate granice niza
|
|
62. |
packed array index %ld out of bounds
|
|
2011-10-05 |
index pakovanog niza %ld izvan granica
|