Translations by Fatih Bostancı

Fatih Bostancı has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
5.
This address book server does not have any suggested search bases.
2010-08-27
Bu adres defteri sunucusu önerilen hiçbir arama tabanına sahip değil.
6.
This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases.
2010-08-27
Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen LDAP'in eski bir sürümünü kullanıyor olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama tabanları için sistem yöneticinize başvurun.
9.
LDAP server did not respond with valid schema information.
2010-08-27
LDAP sunucusu geçerli bir şema bilgisi ile yanıt vermedi.
26.
_Resize
2010-08-27
_Yeniden Boyutlandır
40.
Failed to delete contact
2010-08-27
Bağlantı silinmesi başarısız oldu
41.
You do not have permission to delete contacts in this address book.
2010-08-27
Bu adres defterindeki bağlantıları silme izniniz yok.
156.
The name or email address of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?
2010-08-27
Bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten bu dizinde var. Yine de eklemek istiyor musunuz?
179.
Opening %d contacts will open %d new windows as well. Do you really want to display all of these contacts?
Opening %d contacts will open %d new windows as well. Do you really want to display all of these contacts?
2013-08-04
%d bağlantıyı görüntülemek aynı zamanda %d yeni pencere açılmasına neden olur. Gerçekten tüm bu bağlantıları görüntülemek istiyor musunuz?
%d bağlantıyı görüntülemek aynı zamanda %d yeni pencere açılmasına neden olur. Gerçekten tüm bu bağlantıları görüntülemek istiyor musunuz?
299.
minute
minutes
2013-08-04
dakika
dakika
300.
hour
hours
2013-08-04
saat
saat
1416.
Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date.
2010-08-27
Bu düzenleme penceresini kapatmanız, iletiyi Taslaklar dizinine kaydetme seçeneğini seçmediyseniz iletinizin kalıcı olarak silinmesine sebep olacaktır. Taslaklar dizinini kullanmak ileti üzerinde çalışmaya ileriki bir tarihte devam edebilmenizi sağlar.
1450.
URI for the folder last used in the select names dialog
2010-08-27
Ad seç penceresindeki son kullanılan dizin için URI
1451.
URI for the folder last used in the select names dialog.
2010-08-27
İsim seç penceresindeki son kullanılan dizin için URI.
1662.
Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names.
2010-08-27
Etkileşimli dizin adı aramaya olanak sağlayan, kenar çubuğu arama özelliğini etkinleştir.
1663.
Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar
2010-08-27
Kenar çubuğunda dizin adlarının kısaltılmasını kapat ya da etkinleştir
1664.
Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar.
2010-08-27
Kenar çubuğunda dizin adlarının kısaltılması özeliğinin kapatılması.
1666.
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
2010-08-27
Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve dizinlerde kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin.
1741.
Prompt the user when he or she tries to expunge a folder.
2010-08-27
Bir dizin temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor.
2010-08-27
Bir dizib temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor.
1752.
Prompt when deleting messages in search folder
2010-08-27
Arama dizininden iletiler silinirken sor
1753.
It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results.
2010-08-27
Tekrarlayan iletileri bir arama dizininden silmenin iletiyi sadece arama sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/etkinleştirir.
1807.
Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds.
2010-08-27
Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta eşitleneceğini denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır.
2937.
Confirm _when expunging a folder
2010-08-27
_Bir dizini temizlemeden önce onay sor
3030.
Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?
2010-08-27
Gerçekten "{0}" dizini ve onun tüm alt dizinleri silinsin mi?
2010-08-27
3056.
This folder may have been added implicitly, go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required.
2010-08-27
Bu dizin dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse Arama Dizini düzenleyicisine gidin ve onu doğrudan ekleyin.
2010-08-27
Bu klasör dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse Arama Dizini düzenleyicisine gidin ve onu doğrudan ekleyin.
3065.
You must specify at least one folder as a source. Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both.
2010-08-27
En az bir dizini kaynak olarak belirtmelisiniz. Ya dizinleri ayrı ayrı seçerek ya da tüm yerel dizinleri, tüm uzaktaki dizinleri ya da her ikisini seçerek.
2010-08-27
3152.
There are no messages in this folder.
2010-08-27
Bu dizinde hiçbir ileti yok.
3273.
Restoring from the folder %s
2010-08-27
%s dizininden geri getiriliyor
3769.
Download messages of accounts and folders marked for offline usage
2010-08-27
Çevrimdışı kullanım için hesapların ve dizinlerin işaretlenmiş iletilerini indir
3771.
_Copy Folder To...
2010-08-27
Dizine _Kopyala...
3778.
_Move Folder To...
2010-08-27
_Dizine Taşı...
3982.
Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message.
2010-08-27
Bir posta iletisine eki eklemeyi unuttuğunuzda size anımsatır.