Translations by Tajma Kovacevic
Tajma Kovacevic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Path:
|
|
2012-10-07 |
Putanja:
|
|
~ |
Ser_ver:
|
|
2012-10-07 |
Server:
|
|
~ |
No mail exchanger record for '%s'
|
|
2012-10-07 |
Nema zabilježenog izmjenjivača mejla za'%s'
|
|
~ |
No authoritative name server for '%s'
|
|
2012-10-07 |
Nema mjerodavnog imena servera za '%s'
|
|
2. |
This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down.
|
|
2012-10-01 | ||
8. |
Could not get schema information for LDAP server.
|
|
2012-10-01 |
Neuspjeli pokušaj dobavljanja informacija šeme za LDAP server.
|
|
9. |
LDAP server did not respond with valid schema information.
|
|
2012-10-01 |
LDAP server nije vratio ispravne informacije šeme.
|
|
11. |
Delete address book '{0}'?
|
|
2012-10-01 |
Obriši adresar '{0}'?
|
|
12. |
This address book will be removed permanently.
|
|
2012-10-01 |
Adresar će biti trajno uklonjen.
|
|
16. |
_Delete From Server
|
|
2012-11-20 |
_Obriši sa servera
|
|
17. |
Category editor not available.
|
|
2012-10-01 |
Kategorija uredi nije dostupna.
|
|
18. |
Unable to open address book
|
|
2012-10-01 |
Otvaranje adresara nije moguće izvršiti.
|
|
19. |
Unable to perform search.
|
|
2012-10-01 |
Pretragu nije moguće izvrišiti.
|
|
20. |
Would you like to save your changes?
|
|
2012-10-01 |
Želite li spasiti Izmjene?
|
|
21. |
You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?
|
|
2012-10-02 |
Izvršili ste promjene na kontaktu. Da li želite spasiti te promjene?
|
|
23. |
Cannot move contact.
|
|
2012-10-02 |
Kontakt se ne može premjestiti.
|
|
24. |
You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?
|
|
2012-10-02 |
Pokušavate premjestiti kontakt iz jednog adresara u drugi, ali on ne može biti pomjeren iz prvobitnog. Želite li spasiti kopiju umjesto toga?
|
|
25. |
The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?
|
|
2012-10-02 |
Označena slika je velika. Želite li je umanjiti i spasiti promjene?
|
|
28. |
_Do not save
|
|
2012-10-02 |
Ne spašavaj!
|
|
29. |
Unable to save {0}.
|
|
2012-10-07 |
Nije moguće spasiti{0}.
|
|
2012-10-02 | ||
1757. |
Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user.
|
|
2012-10-02 |
Moguće vrijednosti su: 'nikad'-ne dopustite pomjeranje sa drag & drop mapa u stablu mapa, 'uvijek'- dopustite pomjeranje sa drag & drop mapa u stablu mapa bez pitanja, ili 'pitaj'-(ili bilo koja druga vrijednost) za upit korisnika.
|
|
1808. |
['attachment','attaching','attached','enclosed']
|
|
2012-10-02 |
['prilog','prilažem','priloženo','priložen']
|
|
1812. |
Address book to use for storing automatically synced contacts.
|
|
2012-10-02 |
Adresar koristiti za pohranu automatski sinhronizovanih kontakata.
|
|
1813. |
Auto sync Pidgin contacts
|
|
2012-10-07 |
Automatska sinhronizacija Pidgin kontakata.
|
|
1814. |
Whether Pidgin contacts should be automatically synced.
|
|
2012-10-02 |
Bilo da Pidgin kontakti bi trebali biti automatski sinhronizovani.
|
|
2012-10-02 |
Whether Pidgin kontakti bi trebali biti automatski sinhronizovani.
|
|
1816. |
Whether contacts should be automatically added to the user's address book.
|
|
2012-10-02 |
Bilo da kontakti bi trebali biti automatski dodani u korisnički adresar.
|
|
2012-10-02 |
Whether kontakti bi trebali biti automatski dodani u korisnički adresar.
|
|
1817. |
Pidgin address book source
|
|
2012-10-02 |
Pidgin adresni izvor
|
|
1818. |
Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin.
|
|
2012-10-02 |
Adresar upotrijebiti za pohranu automatski sinhroniziranih kontakata iz Pidgin.
|
|
1843. |
Enable audible notifications when new messages arrive.
|
|
2012-10-02 |
Omogući zvučne obavijesti kada stigne nova poruka.
|
|
1844. |
Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If "false", the "notify-sound-beep", "notify-sound-file", "notify-sound-play-file" and "notify-sound-use-theme" keys are disregarded.
|
|
2012-10-07 |
Bilo da
|
|
1845. |
Whether to emit a beep.
|
|
2012-10-02 |
Bilo da emituju zvučni signal.
|
|
1846. |
Whether to emit a beep when new messages arrive.
|
|
2012-10-02 |
Bilo da emituju zvučni signal kad nova poruka dođe.
|
|
1849. |
Whether to play a sound file.
|
|
2012-10-07 |
Bilo da pustite muzičku datoteku.
|
|
1850. |
Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 'notify-sound-file' key.
|
|
2012-10-07 |
Bilo da pustite zvučnu datoteku kad nove poruke stignu. Ime muzičke datoteke je dato sa "obavijest-zvučna datoteka" ključem.
|
|
1856. |
List of Destinations for publishing
|
|
2012-10-07 |
Popis odredišta za objavljivanje
|
|
1943. |
Could not parse PGP message: %s
|
|
2012-10-07 |
Nije moguće analizirati PGP poruku:%s
|
|
1944. |
Error verifying signature: %s
|
|
2012-10-07 |
Greška provjere potpisa:%s
|
|
1945. |
Malformed external-body part
|
|
2012-10-07 |
Vanjska izobličenja-dio tijela
|
|
1953. |
Could not parse PGP/MIME message: %s
|
|
2012-10-07 |
Nije moguće analizirati PGP/MIME poruku :%s
|
|
2188. |
all the following conditions
|
|
2012-10-07 |
svi sljedeći uvjeti
|
|
2189. |
any of the following conditions
|
|
2012-10-07 |
bilo koji od sljedećih uvjeta
|
|
2190. |
_Find items which match:
|
|
2012-10-07 |
_Pronađi stavke koje odgovaraju:
|
|
2297. |
Failed to remove data source "{0}".
|
|
2012-10-07 |
Neuspjelo uklanjanje izvora podataka "{0}".
|
|
2298. |
The reported error was "{1}".
|
|
2012-10-07 |
Prijavljena greška je &qout;{1}&qout;.
|
|
2299. |
Failed to update data source "{0}".
|
|
2012-10-07 |
Neuspjelo ažuriranje izvora podataka &qout;{0}&qout;.
|
|
2300. |
Failed to delete resource "{0}".
|
|
2012-10-07 |
Neuspjelo brisanje resursa &qout;{0}".
|
|
2323. |
Customize Current View
|
|
2012-10-02 |
Prilagodi trenutni pregled
|