Translations by Tajma Kovacevic

Tajma Kovacevic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 146 results
~
Path:
2012-10-07
Putanja:
~
Ser_ver:
2012-10-07
Server:
~
No mail exchanger record for '%s'
2012-10-07
Nema zabilježenog izmjenjivača mejla za'%s'
~
No authoritative name server for '%s'
2012-10-07
Nema mjerodavnog imena servera za '%s'
2.
This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down.
2012-10-01
8.
Could not get schema information for LDAP server.
2012-10-01
Neuspjeli pokušaj dobavljanja informacija šeme za LDAP server.
9.
LDAP server did not respond with valid schema information.
2012-10-01
LDAP server nije vratio ispravne informacije šeme.
11.
Delete address book '{0}'?
2012-10-01
Obriši adresar '{0}'?
12.
This address book will be removed permanently.
2012-10-01
Adresar će biti trajno uklonjen.
16.
_Delete From Server
2012-11-20
_Obriši sa servera
17.
Category editor not available.
2012-10-01
Kategorija uredi nije dostupna.
18.
Unable to open address book
2012-10-01
Otvaranje adresara nije moguće izvršiti.
19.
Unable to perform search.
2012-10-01
Pretragu nije moguće izvrišiti.
20.
Would you like to save your changes?
2012-10-01
Želite li spasiti Izmjene?
21.
You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?
2012-10-02
Izvršili ste promjene na kontaktu. Da li želite spasiti te promjene?
23.
Cannot move contact.
2012-10-02
Kontakt se ne može premjestiti.
24.
You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?
2012-10-02
Pokušavate premjestiti kontakt iz jednog adresara u drugi, ali on ne može biti pomjeren iz prvobitnog. Želite li spasiti kopiju umjesto toga?
25.
The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?
2012-10-02
Označena slika je velika. Želite li je umanjiti i spasiti promjene?
28.
_Do not save
2012-10-02
Ne spašavaj!
29.
Unable to save {0}.
2012-10-07
Nije moguće spasiti{0}.
2012-10-02
1757.
Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user.
2012-10-02
Moguće vrijednosti su: 'nikad'-ne dopustite pomjeranje sa drag & drop mapa u stablu mapa, 'uvijek'- dopustite pomjeranje sa drag & drop mapa u stablu mapa bez pitanja, ili 'pitaj'-(ili bilo koja druga vrijednost) za upit korisnika.
1808.
['attachment','attaching','attached','enclosed']
2012-10-02
['prilog','prilažem','priloženo','priložen']
1812.
Address book to use for storing automatically synced contacts.
2012-10-02
Adresar koristiti za pohranu automatski sinhronizovanih kontakata.
1813.
Auto sync Pidgin contacts
2012-10-07
Automatska sinhronizacija Pidgin kontakata.
1814.
Whether Pidgin contacts should be automatically synced.
2012-10-02
Bilo da Pidgin kontakti bi trebali biti automatski sinhronizovani.
2012-10-02
Whether Pidgin kontakti bi trebali biti automatski sinhronizovani.
1816.
Whether contacts should be automatically added to the user's address book.
2012-10-02
Bilo da kontakti bi trebali biti automatski dodani u korisnički adresar.
2012-10-02
Whether kontakti bi trebali biti automatski dodani u korisnički adresar.
1817.
Pidgin address book source
2012-10-02
Pidgin adresni izvor
1818.
Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin.
2012-10-02
Adresar upotrijebiti za pohranu automatski sinhroniziranih kontakata iz Pidgin.
1843.
Enable audible notifications when new messages arrive.
2012-10-02
Omogući zvučne obavijesti kada stigne nova poruka.
1844.
Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If "false", the "notify-sound-beep", "notify-sound-file", "notify-sound-play-file" and "notify-sound-use-theme" keys are disregarded.
2012-10-07
Bilo da
1845.
Whether to emit a beep.
2012-10-02
Bilo da emituju zvučni signal.
1846.
Whether to emit a beep when new messages arrive.
2012-10-02
Bilo da emituju zvučni signal kad nova poruka dođe.
1849.
Whether to play a sound file.
2012-10-07
Bilo da pustite muzičku datoteku.
1850.
Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 'notify-sound-file' key.
2012-10-07
Bilo da pustite zvučnu datoteku kad nove poruke stignu. Ime muzičke datoteke je dato sa "obavijest-zvučna datoteka" ključem.
1856.
List of Destinations for publishing
2012-10-07
Popis odredišta za objavljivanje
1943.
Could not parse PGP message: %s
2012-10-07
Nije moguće analizirati PGP poruku:%s
1944.
Error verifying signature: %s
2012-10-07
Greška provjere potpisa:%s
1945.
Malformed external-body part
2012-10-07
Vanjska izobličenja-dio tijela
1953.
Could not parse PGP/MIME message: %s
2012-10-07
Nije moguće analizirati PGP/MIME poruku :%s
2188.
all the following conditions
2012-10-07
svi sljedeći uvjeti
2189.
any of the following conditions
2012-10-07
bilo koji od sljedećih uvjeta
2190.
_Find items which match:
2012-10-07
_Pronađi stavke koje odgovaraju:
2297.
Failed to remove data source "{0}".
2012-10-07
Neuspjelo uklanjanje izvora podataka "{0}".
2298.
The reported error was "{1}".
2012-10-07
Prijavljena greška je &qout;{1}&qout;.
2299.
Failed to update data source "{0}".
2012-10-07
Neuspjelo ažuriranje izvora podataka &qout;{0}&qout;.
2300.
Failed to delete resource "{0}".
2012-10-07
Neuspjelo brisanje resursa &qout;{0}".
2323.
Customize Current View
2012-10-02
Prilagodi trenutni pregled