Translations by Brian Curtis
Brian Curtis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
IM Client
|
|
2011-06-03 |
ஐ எம் சார்ந்தோன்
|
|
4. |
Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services
|
|
2011-06-03 |
கூகுள் டாக், ஃபேஸ்புக், எம்எஸ்என், மற்றும் பல அரட்டை சேவைகளில் அரட்டை அடிக்க.
|
|
114. |
File transfer completed, but the file was corrupted
|
|
2011-06-03 |
கோப்பு பறிமாற்றம் முடிந்தது ஆனால் கோப்பு சிதைந்தது.
|
|
121. |
Missed call from %s
|
|
2011-06-03 |
%s இடமிருந்து தவறிய அழைப்பு
|
|
166. |
Yahoo! Japan
|
|
2011-06-03 |
யாஹூ! ஜப்பான்
|
|
167. |
Google Talk
|
|
2011-06-03 |
கூகுள் டாக்
|
|
173. |
Remember password
|
|
2011-06-03 |
கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும்
|
|
179. |
Remember Password
|
|
2011-06-03 |
கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும்
|
|
288. |
Enter your password for account
<b>%s</b>
|
|
2011-06-03 |
இந்த கணக்குக்கு உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்
<b>%s</b>
|
|
305. |
/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one
|
|
2011-06-03 |
/part [<chat room ID>] [<reason>]: அரட்டை அறையில் இருந்து வெளியேறுக, முன்னிருப்பாகநடப்பு அறை
|
|
332. |
Add '%s' to Dictionary
|
|
2011-06-03 |
'%s' ஐ அகராதிக்கு சேர்
|
|
333. |
Add '%s' to %s Dictionary
|
|
2011-06-03 |
'%s' ஐ %s அகராதிக்கு சேர்
|
|
348. |
Would you like to store this password?
|
|
2011-06-03 |
இந்த கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ள வேண்டுமா?
|
|
349. |
Remember
|
|
2011-06-03 |
நினைவு கொள்ளவும்
|
|
350. |
Not now
|
|
2011-06-03 |
இப்போது இல்லை
|
|
357. |
Unknown or invalid identifier
|
|
2011-06-03 |
தெரியாத அல்லது செல்லுபடியாகாத அடையாளம் காணி
|
|
358. |
Contact blocking temporarily unavailable
|
|
2011-06-03 |
தற்காலிகமாக தொடர்பு தடுப்பி கிடைப்பில் இல்லை.
|
|
359. |
Contact blocking unavailable
|
|
2011-06-03 |
தொடர்பு தடுப்பி கிடைப்பில் இல்லை
|
|
360. |
Permission Denied
|
|
2011-06-03 |
அனுமதி மறுக்கப்பட்டது
|
|
361. |
Could not block contact
|
|
2011-06-03 |
தொடர்பை தடுக்க முடியவில்லை
|
|
362. |
Edit Blocked Contacts
|
|
2011-06-03 |
தடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை திருத்து
|
|
381. |
Search contacts
|
|
2011-06-03 |
தொடர்புaகளை தேடுக
|
|
382. |
Search:
|
|
2011-06-03 |
தேடு:
|
|
383. |
_Add Contact
|
|
2011-06-03 |
(_A) தொடர்பை சேர்.
|
|
384. |
No contacts found
|
|
2011-06-03 |
பொருத்தம் ஏதும் காணப்படவில்லை
|
|
401. |
Select
|
|
2011-06-03 |
தேர்வு செய்க
|
|
404. |
Block %s?
|
|
2011-06-03 |
%s ஐ தடுக்கவா?
|
|
405. |
Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?
|
|
2011-06-03 |
%s ஐ உங்களை தொடர்பு கொள்வதில் இருந்து நிச்சயம் தடுக்க வேண்டுமா?
|
|
406. |
The following identity will be blocked:
The following identities will be blocked:
|
|
2011-06-03 |
கீழ் கண்ட அடையாளம் தடுக்கப்படும்:
கீழ் கண்ட அடையாளங்கள் தடுக்கப்படும்:
|
|
407. |
The following identity can not be blocked:
The following identities can not be blocked:
|
|
2011-06-03 |
கீழ் கண்ட அடையாளம் தடுக்கப்பட முடியவில்லை
கீழ் கண்ட அடையாளங்கள் தடுக்கப்பட முடியவில்லை
|
|
408. |
_Block
|
|
2011-06-03 |
_B தடு
|
|
409. |
_Report this contact as abusive
_Report these contacts as abusive
|
|
2011-06-03 |
_R இந்த தொடர்பை வசைமொழியாளர் என அறிவிக்கவும்
_R இந்த தொடர்புகளை வசைமொழியாளர் என அறிவிக்கவும்
|
|
420. |
_Block Contact
|
|
2011-06-03 |
தொடர்பை தடுக்கவும் (_B)
|
|
421. |
Delete and _Block
|
|
2011-06-03 |
_B நீக்கு மற்றும் தடு
|
|
423. |
Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact.
|
|
2011-06-03 |
நீங்கள் நிச்சயமாக சங்கிலித் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இந்த தொடர்புடன்சங்கிலி போல் இணைந்த அனைத்து தொடர்புகளும் நீக்கப்படும் என் அறிக.
|
|
472. |
Linked contact containing %u contact
Linked contacts containing %u contacts
|
|
2011-06-03 |
%u தொடர்புடன் உள்ள மற்ற தொடர்பு
%u தொடர்புகளுடன் உள்ள மற்ற தொடர்புகள்
|
|
474. |
Online from a phone or mobile device
|
|
2011-06-03 |
ஒரு தொலை பேசியில் இருந்தோ அல்லது அலை பேகியில் இருந்தோ இணைப்பில் தொடர்பு
|
|
477. |
Reset _Networks List
|
|
2011-06-03 |
_N வலைப்பின்னல் பட்டியலை மீட்டமைக்கவும்
|
|
478. |
Select
|
|
2011-06-03 |
தேர்வு செய்க
|
|
564. |
%s would like permission to see when you are online
|
|
2011-06-03 |
%s நீங்கள் இணைப்பில் இருக்கும் போது காண அனுமதி வேண்டுகிறார்.
|
|
569. |
The identity provided by the chat server cannot be verified.
|
|
2011-06-03 |
அரட்டை சேவையகம் கொடுத்த அடையாளத்தை உறுதிசெய்ய முடியவில்லை
|
|
570. |
The certificate is not signed by a Certification Authority.
|
|
2011-06-03 |
இந்த சான்றிதழ், சான்றிதழ் வழங்கும் அதிகாரிகளால் கையெழுத்திடப்படவில்லை
|
|
571. |
The certificate has expired.
|
|
2011-06-03 |
சான்றிதழ் காலாவதியானது
|
|
572. |
The certificate hasn't yet been activated.
|
|
2011-06-03 |
சான்றிதழ் இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை
|
|
573. |
The certificate does not have the expected fingerprint.
|
|
2011-06-03 |
சான்றிதழில் எதிர்பார்த்த கைரேகை இல்லை
|
|
574. |
The hostname verified by the certificate doesn't match the server name.
|
|
2011-06-03 |
சான்றிதழ் உறுதியாக்கும் புரவலன் பெயர் சேவையக பெயரைவிட வேறானது.
|
|
575. |
The certificate is self-signed.
|
|
2011-06-03 |
சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது
|
|
576. |
The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority.
|
|
2011-06-03 |
இந்த சான்றிதழ் வழங்கும் அதிகாரிகளால் ரத்து செய்யப்பட்டது
|
|
577. |
The certificate is cryptographically weak.
|
|
2011-06-03 |
சான்றிதழ் மறையாக்கத்தில் பலகீனமானது.
|
|
578. |
The certificate length exceeds verifiable limits.
|
|
2011-06-03 |
சான்றிதழின் நீளம் சரிபார்க்கும் வரையறையை விட நீளமானது.
|