Translations by kaneisland
kaneisland has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
File %s was corrupted during upload.
|
|
2016-04-05 |
ファイル %s はアップロード時に損壊しました。
|
|
25. |
%d file compared
%d files compared
|
|
2016-04-05 |
%d ファイルを比較しました
|
|
26. |
%d difference found
%d differences found
|
|
2016-04-05 |
%d 個の相違点を検知しました
|
|
28. |
Deleting this file from backend:
Deleting these files from backend:
|
|
2016-04-05 |
バックエンドからファイルを削除しています:
|
|
30. |
Run duplicity again with the --force option to actually delete.
|
|
2016-04-05 |
ファイルを実際に削除するには、duplicity を --force オプションと共に再度実行してください。
|
|
37. |
Rerun command with --force option to actually delete.
|
|
2016-04-05 |
ファイルを実際に削除するには、コマンドを --force オプションと共に再度実行してください。
|
|
39. |
Unable to delete %s: %s
|
|
2016-04-05 |
%s を削除できません: %s
|
|
40. |
Failed to read %s: %s
|
|
2016-04-05 |
%s を読み込めませんでした: %s
|
|
41. |
Copying %s to local cache.
|
|
2016-04-05 |
%s をローカル・キャッシュにコピーしています。
|
|
42. |
Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed.
|
|
2016-04-05 |
ローカル・メタデータとリモート・メタデータはシンクされています。シンクする必要はありません。
|
|
43. |
Synchronizing remote metadata to local cache...
|
|
2016-04-05 |
リモート・メタデータをローカル・キャッシュとシンクしています...
|
|
44. |
Sync would copy the following from remote to local:
|
|
2016-04-05 |
シンク操作で以下のリモート・メタデータをローカル・キャッシュにコピーします:
|
|
67. |
task completed successfully
|
|
2016-04-06 |
タスクを正常に完了しました
|
|
71. |
Reading results of '%s'
|
|
2016-04-06 |
'%s' の結果を読み込んでいます
|
|
91. |
remote
|
|
2016-04-06 |
リモート
|
|
93. |
Connecting with backend: %s
|
|
2016-04-06 |
バックエンドに接続しています: %s
|
|
94. |
Archive dir: %s
|
|
2016-04-06 |
アーカイブ・ディレクトリ: %s
|
|
123. |
gpg-key-id
|
|
2016-04-06 |
gpg-key-id
|
|
124. |
shell_pattern
|
|
2016-04-06 |
shell_pattern
|
|
126. |
regular_expression
|
|
2016-04-06 |
regular_expression
|
|
130. |
imap_mailbox
|
|
2016-04-06 |
imap_mailbox
|
|
137. |
Using backup name: %s
|
|
2016-04-06 |
使用するバックアップ名: %s
|
|
138. |
Command line error: %s
|
|
2016-04-06 |
コマンド・ライン・エラー: %s
|
|
139. |
Enter 'duplicity --help' for help screen.
|
|
2016-04-06 |
ヘルプの表示には 'duplicity --help' を使用してください。
|
|
161. |
Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory
|
|
2016-04-06 |
指定されたアーカイブ・ディレクトリ '%s' は存在しないか、またはディレクトリではありません
|
|
163. |
Restore destination directory %s already exists.
Will not overwrite.
|
|
2016-04-06 |
リストア・ディレクトリ %s は既に存在します。
オーバーライトされません。
|
|
165. |
Backup source directory %s does not exist.
|
|
2016-04-06 |
バックアップ元ディレクトリ %s は存在しません。
|
|
166. |
Command line warning: %s
|
|
2016-04-06 |
コマンド・ライン警告: %s
|
|
167. |
Selection options --exclude/--include
currently work only when backing up,not restoring.
|
|
2016-04-06 |
選択オプション --exclude/--include は
現在バックアップでのみ使用できます (リストアでは使用できません)。
|
|
168. |
Bad URL '%s'.
Examples of URL strings are "scp://user@host.net:1234/path" and
"file:///usr/local". See the man page for more information.
|
|
2016-04-06 |
無効な URL '%s'。
URL 文字列の例は "scp://user@host.net:1234/path" と
"file:///usr/local" です。詳細情報はマニュアル・ページを参照してください。
|
|
174. |
Comparing %s and %s
|
|
2016-04-05 |
%s と %s を比較しています
|
|
178. |
Warning: oldindex %s >= newindex %s
|
|
2016-04-05 |
警告: 旧インデックス %s >= 新インデックス %s
|
|
179. |
Error '%s' processing %s
|
|
2016-04-05 |
%s の処理中に '%s' エラーが発生しました
|
|
180. |
Skipping %s because of previous error
|
|
2016-04-05 |
以前のエラーのため %s をスキップしています
|
|
182. |
Fatal Error: Backup source directory has changed.
Current directory: %s
Previous directory: %s
|
|
2016-04-08 |
致命的なエラー: バックアップ元ディレクトリが変更されました。
カレントディレクトリ: %s
以前のディレクトリ: %s
|
|
189. |
Volume numbers don't match
|
|
2016-04-05 |
ボリューム数が一致しません
|
|
190. |
start_indicies don't match
|
|
2016-04-05 |
start_indicies が一致しません
|
|
191. |
end_index don't match
|
|
2016-04-05 |
end_index が一致しません
|
|
192. |
Hashes don't match
|
|
2016-04-05 |
ハッシュが一致しません
|
|
197. |
Warning: %s has negative mtime, treating as 0.
|
|
2016-04-05 |
警告: %s には負数の mtime 値があります。0 として取り扱います。
|
|
198. |
Difference found:
|
|
2016-04-05 |
検知された相違点:
|
|
199. |
New file %s
|
|
2016-04-05 |
新ファイル %s
|
|
200. |
File %s is missing
|
|
2016-04-05 |
ファイル %s が見つかりません
|
|
201. |
File %%s has type %s, expected %s
|
|
2016-04-05 |
ファイル %%s のタイプは %s ですが、期待されたタイプは %s です。
|
|
202. |
File %%s has permissions %s, expected %s
|
|
2016-04-05 |
ファイル %%s の許可は %s ですが、期待された許可は %s です。
|
|
203. |
File %%s has mtime %s, expected %s
|
|
2016-04-05 |
ファイル %%s の mtime は %s ですが、期待された値は %s です。
|
|
207. |
Making directory %s
|
|
2016-04-05 |
ディレクトリ %s を作成しています
|
|
211. |
Error listing directory %s
|
|
2016-04-05 |
ディレクトリ %s の一覧表示中にエラーが発生しました
|
|
212. |
Skipping socket %s
|
|
2016-04-06 |
ソケット %s をスキップしています
|
|
213. |
Error initializing file %s
|
|
2016-04-06 |
ファイル %s の初期化中、エラーが発生しました
|