Translations by Tonismar
Tonismar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
151. |
unable to write to status fd %d
|
|
2009-07-21 |
incapaz de escrever para o estado fd %d
|
|
160. |
failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s
|
|
2009-07-21 |
houve uma falha ao abrir o arquivo de configuração '%.255s' para leitura: %s
|
|
310. |
ignoring dependency problem with %s:
%s
|
|
2009-07-21 |
ignorando problema de dependência com %s:
%s
|
|
319. |
ignoring breakage, may proceed anyway!
|
|
2009-07-22 |
ignorando quebra, pode prosseguir assim mesmo!
|
|
2009-07-21 |
ignorando quebra, pode proceguir assim mesmo!
|
|
329. |
ignoring conflict, may proceed anyway!
|
|
2009-07-21 |
ignorando conflito, pode continuar assim mesmo!
|
|
358. |
%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
2009-07-21 |
%s: falha ao ligar '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
375. |
%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')
|
|
2009-07-21 |
%s: conffile '%.250s' não é um arquivo texto ou um link simbólico (= '%s')
|
|
481. |
Version of dpkg with working %s support not yet configured.
Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.
|
|
2009-07-21 |
Versão do dpkg trabalhando com suporte %s não foi configurada ainda.
Por favor use 'dpkg --configure dpkg' e então tente novamente.
|
|
482. |
dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!
|
|
2009-07-21 |
o dpkg não está marcado como instalado, não é possível verificar suporte %s!
|
|
483. |
Pre-Depends field
|
|
2009-07-21 |
Campo de pré-dependências
|
|
484. |
epoch
|
|
2009-07-21 |
período
|
|
485. |
long filenames
|
|
2009-07-21 |
nome de arquivos longos
|
|
486. |
multiple Conflicts and Replaces
|
|
2009-07-21 |
múltiplos Conflitos e Reescrita
|
|
507. |
files list file for package '%.250s' is missing final newline
|
|
2009-07-22 |
Ausência de quebra de linha na lista de arquivos para o pacote '%.250s'
|
|
596. |
obsolete force/refuse option '%s'
|
|
2009-07-22 |
opção '%s' force/refuse obsoleta
|
|
666. |
old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)
|
|
2009-07-22 |
Antigo conffile '%.250s' estava em um diretório vazio (e agora foi removido)
|
|
668. |
old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and '%.250s')
|
|
2009-07-22 |
Antigo arquivo '%.250s' é o mesmo que diversos novos arquivos! (ambos '%.250s' e '%.250s')
|
|
725. |
installed %s script
|
|
2009-07-22 |
script %s instalado
|
|
774. |
takes one argument, the trigger name
|
|
2009-07-22 |
possui um argumento, o nome da trigger
|
|
776. |
invalid trigger name `%.250s': %.250s
|
|
2009-07-22 |
nome da trigger inválido `%250s':%.250s
|
|
791. |
control directory is not a directory
|
|
2009-07-22 |
diretório de controle não é um diretório
|
|
802. |
conffile '%s' is not a plain file
|
|
2009-07-22 |
conffile '%s' não é um arquivo texto
|
|
806. |
'%s' contains user-defined Priority value '%s'
|
|
2009-07-22 |
'%s' contém valor '%s' para Prioridade user-defined
|
|
807. |
'%s' contains user-defined field '%s'
|
|
2009-07-22 |
'%s' contains campo '%s' user-defined
|
|
813. |
dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.
|
|
2009-07-22 |
dpkg-deb: construindo um pacote desconhecido em '%s'.
|
|
897. |
format version number
|
|
2009-07-23 |
número de versão do formato
|
|
900. |
package name
|
|
2009-07-23 |
nome pacote
|
|
901. |
package version number
|
|
2009-07-23 |
número de versão do pacote
|
|
959. |
Package %s: part(s)
|
|
2009-07-23 |
Pacote %s: fragmento(s)
|
|
983. |
while reading %s: %s
|
|
2009-07-24 |
durante a leitura %s: %s
|
|
985. |
%s corrupt: %s
|
|
2009-07-24 |
%s corrompido: %s
|
|
987. |
slave name
|
|
2009-07-24 |
nome de dependência
|
|
989. |
slave link
|
|
2009-07-24 |
link dependente
|
|
992. |
master file
|
|
2009-07-24 |
arquivo principal
|
|
996. |
slave file
|
|
2009-07-24 |
arquivo dependente
|
|
997. |
priority of %s: %s
|
|
2009-07-24 |
prioridade de %s: %s
|
|
1000. |
invalid status
|
|
2009-07-24 |
status inválido
|
|
1004. |
auto mode
|
|
2009-07-24 |
modo automático
|
|
1005. |
manual mode
|
|
2009-07-24 |
modo manual
|
|
1017. |
Press enter to keep the current choice[*], or type selection number:
|
|
2009-07-24 |
Pressione ENTER para deixar a escolha corrente[*] ou digite o número selecionado:
|
|
1022. |
Call %s.
|
|
2009-07-23 |
Chamada %s.
|
|
1023. |
Alternative %s unchanged because choice %s is not available.
|
|
2009-07-23 |
Alternativa %s não alterada porque a escolha %s não está disponível.
|
|
1024. |
Skip unknown alternative %s.
|
|
2009-07-24 |
Descarta alternativa desconhecida %s.
|
|
1036. |
alternative link is not absolute as it should be: %s
|
|
2009-07-23 |
link alternativo não é absoluto como deveria ser: %s
|
|
1037. |
alternative path is not absolute as it should be: %s
|
|
2009-07-23 |
caminho alternativo não é absoluto como deveria ser: %s
|
|
1046. |
<link> and <path> can't be the same
|
|
2009-07-23 |
<link> e <caminho> não podem ser o mesmo
|
|
1055. |
--%s needs a <file> argument
|
|
2009-07-23 |
--%s precisa de um argumento <arquivo>
|
|
1061. |
There is no program which provides %s.
|
|
2009-07-24 |
Não existe programa que fornece %s.
|
|
1062. |
Nothing to configure.
|
|
2009-07-24 |
Nada para configurar.
|