Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
multiple statusoverrides present for file '%.250s'
|
|
2011-09-30 | ||
81. |
unable to sync directory '%s'
|
|
2011-07-28 |
não é possível sincronizar diretório '%s'
|
|
82. |
unable to open directory '%s'
|
|
2011-07-28 |
não é possível abrir diretório '%s'
|
|
83. |
unable to open file '%s'
|
|
2010-08-30 |
não foi possível abrir o arquivo '%s'
|
|
84. |
unable to sync file '%s'
|
|
2011-02-24 |
não é possível sincronizar o arquivo '%s'
|
|
85. |
unable to close file '%s'
|
|
2011-02-24 |
não é possível fechar o arquivo '%s'
|
|
90. |
%s: outside error context, aborting:
%s
|
|
2011-03-18 |
%s: erro fora do contexto, abortando:
%s
|
|
96. |
%s: error: %s
|
|
2011-03-18 |
%s: erro: %s
|
|
117. |
error in Config-Version string '%.250s'
|
|
2010-12-17 |
erro na configuração da versão na expressão '%.250s'
|
|
132. |
'%s' field, reference to '%.255s': error in version
|
|
2010-12-17 |
'%s' referencia do campo '%.255s' erro na versão
|
|
141. |
unable to stat source file '%.250s'
|
|
2010-12-17 |
indiponível executar arquivo de origem '%.250s'
|
|
142. |
unable to change ownership of target file '%.250s'
|
|
2010-12-17 |
indiponível alterar a propriedade de arquivo de destino '%.250s'
|
|
143. |
unable to set mode of target file '%.250s'
|
|
2010-12-17 |
indiponível definir o modo de arquivo de destino '%.250s'
|
|
144. |
unable to unlock %s
|
|
2011-03-18 |
não é possível bloquear %s
|
|
145. |
unable to check file '%s' lock status
|
|
2010-12-17 |
indiponível conferir o arquivo '%s' olhar o status
|
|
147. |
unable to lock %s
|
|
2011-03-18 |
não é possível bloquear %s
|
|
210. |
<none>
|
|
2011-03-18 |
<nenhum>
|
|
298. |
cannot stat file '%s'
|
|
2010-08-30 |
não foi possível realizar stat no arquivo "%s"
|
|
301. |
trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with nondirectory
|
|
2009-09-21 |
tentando sobrescrever diretório '%.250s' no pacote %.250s %.250s com não diretório
|
|
308. |
unable to open '%.255s'
|
|
2010-12-17 |
indiponível abrir '%.255s'
|
|
309. |
unable to sync file '%.255s'
|
|
2010-12-17 |
indiponível sincronizar o arquivo '%.255s'
|
|
331. |
find for dpkg --recursive
|
|
2010-12-17 |
encontrar com dpkg --recursive
|
|
338. |
<standard output>
|
|
2009-09-20 |
<standard output>
|
|
347. |
unable to remove backup copy of '%.250s'
|
|
2010-12-17 |
indiponível de retirar cópia do '%.250s'
|
|
350. |
unable to stat new distributed conffile '%.250s'
|
|
2010-12-17 |
indiponível iniciar a nova distribuição conflito '%.250s'
|
|
353. |
%s: failed to remove old backup '%.250s': %s
|
|
2009-07-25 |
%s: falha ao remover a cópia de segurança antiga '%.250s': %s
|
|
427. |
This is free software; see the GNU General Public License version 2 or
later for copying conditions. There is NO warranty.
|
|
2010-08-30 |
Este é um software livre; veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) versão 2 ou
superior para ver as condições de cópia. NÃO há garantias.
|
|
434. |
unable to create file '%s'
|
|
2011-09-03 |
não foi possível criar o arquivo '%s'
|
|
436. |
cannot rename '%s' to '%s'
|
|
2010-09-10 |
não foi possível renomear '%s' para '%s'
|
|
449. |
cannot divert file '%s' to itself
|
|
2011-04-03 |
não é possível desviar o arquivo '%s' para ele mesmo
|
|
450. |
Leaving '%s'
|
|
2011-03-18 |
Saindo '%s'
|
|
452. |
Adding '%s'
|
|
2010-08-30 |
Adicionando '%s'
|
|
458. |
Removing '%s'
|
|
2010-08-30 |
Removendo '%s'
|
|
478. |
<unknown>
|
|
2011-03-18 |
<desconhecido>
|
|
537. |
For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |
--assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep |
--assert-multi-arch.
|
|
2011-09-03 |
Para uso interna: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |
--assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep |
--assert-multi-arch.
|
|
541. |
Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];
Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;
Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;
Type dpkg --force-help for a list of forcing options;
Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;
Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !
|
|
2011-03-18 |
Tecle dpkg --help para ajudas sobre instalação e desinstalação de pacotes [*];
Use `dselect' ou `aptitude' para gerenciador de pacotes mais amigável ao usuário;
Tecle dpkg -Dhelp para uma lista de valores de opções para depuração do dpkg;
Type dpkg --force-help para uma lista de opções forçadas;
Type dpkg-deb --help para ajuda sobre manipulação de arquivos *.deb;
Opções marcadas [*] produz saídas grandes - use para isso `less' ou `more' !
|
|
551. |
Overwrite a diverted file with an undiverted version
|
|
2011-09-07 |
Sobrescrever um arquio desviado com uma versão não-desviada
|
|
580. |
Debugging options can be mixed using bitwise-or.
Note that the meanings and values are subject to change.
|
|
2011-03-18 | ||
632. |
unable to create temporary directory
|
|
2011-02-24 |
não foi possível criar o diretório temporário.
|
|
642. |
package %s contained list as info file
|
|
2009-07-25 |
pacote %s contem lista como arquivo de informação
|
|
670. |
Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold
| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-pend
|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)
|
|
2011-09-07 |
Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold
| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-pend
|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)
|
|
676. |
diversion by %s from: %s
|
|
2008-02-23 |
divergência de %s de: %s
|
|
677. |
diversion by %s to: %s
|
|
2008-02-23 |
divergência de %s para: %s
|
|
679. |
local diversion to: %s
|
|
2008-02-23 |
divergência local para:%s
|
|
696. |
Debian %s package management program query tool version %s.
|
|
2011-09-30 | ||
760. |
reading statoverride file '%.250s'
|
|
2011-09-30 | ||
767. |
Debian %s package trigger utility version %s.
|
|
2011-09-30 |
Versão do utilitário do gatilho de pacote %s do Debian %s.
|
|
825. |
failed to write filename to tar pipe (%s)
|
|
2011-09-30 | ||
832. |
archive magic version number
|
|
2011-09-30 | ||
833. |
archive member header
|
|
2011-09-30 |