Translations by André Gondim

André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 72 results
~
multiple statusoverrides present for file '%.250s'
2011-09-30
81.
unable to sync directory '%s'
2011-07-28
não é possível sincronizar diretório '%s'
82.
unable to open directory '%s'
2011-07-28
não é possível abrir diretório '%s'
83.
unable to open file '%s'
2010-08-30
não foi possível abrir o arquivo '%s'
84.
unable to sync file '%s'
2011-02-24
não é possível sincronizar o arquivo '%s'
85.
unable to close file '%s'
2011-02-24
não é possível fechar o arquivo '%s'
90.
%s: outside error context, aborting: %s
2011-03-18
%s: erro fora do contexto, abortando: %s
96.
%s: error: %s
2011-03-18
%s: erro: %s
117.
error in Config-Version string '%.250s'
2010-12-17
erro na configuração da versão na expressão '%.250s'
132.
'%s' field, reference to '%.255s': error in version
2010-12-17
'%s' referencia do campo '%.255s' erro na versão
141.
unable to stat source file '%.250s'
2010-12-17
indiponível executar arquivo de origem '%.250s'
142.
unable to change ownership of target file '%.250s'
2010-12-17
indiponível alterar a propriedade de arquivo de destino '%.250s'
143.
unable to set mode of target file '%.250s'
2010-12-17
indiponível definir o modo de arquivo de destino '%.250s'
144.
unable to unlock %s
2011-03-18
não é possível bloquear %s
145.
unable to check file '%s' lock status
2010-12-17
indiponível conferir o arquivo '%s' olhar o status
147.
unable to lock %s
2011-03-18
não é possível bloquear %s
210.
<none>
2011-03-18
<nenhum>
298.
cannot stat file '%s'
2010-08-30
não foi possível realizar stat no arquivo "%s"
301.
trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with nondirectory
2009-09-21
tentando sobrescrever diretório '%.250s' no pacote %.250s %.250s com não diretório
308.
unable to open '%.255s'
2010-12-17
indiponível abrir '%.255s'
309.
unable to sync file '%.255s'
2010-12-17
indiponível sincronizar o arquivo '%.255s'
331.
find for dpkg --recursive
2010-12-17
encontrar com dpkg --recursive
338.
<standard output>
2009-09-20
<standard output>
347.
unable to remove backup copy of '%.250s'
2010-12-17
indiponível de retirar cópia do '%.250s'
350.
unable to stat new distributed conffile '%.250s'
2010-12-17
indiponível iniciar a nova distribuição conflito '%.250s'
353.
%s: failed to remove old backup '%.250s': %s
2009-07-25
%s: falha ao remover a cópia de segurança antiga '%.250s': %s
427.
This is free software; see the GNU General Public License version 2 or later for copying conditions. There is NO warranty.
2010-08-30
Este é um software livre; veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) versão 2 ou superior para ver as condições de cópia. NÃO há garantias.
434.
unable to create file '%s'
2011-09-03
não foi possível criar o arquivo '%s'
436.
cannot rename '%s' to '%s'
2010-09-10
não foi possível renomear '%s' para '%s'
449.
cannot divert file '%s' to itself
2011-04-03
não é possível desviar o arquivo '%s' para ele mesmo
450.
Leaving '%s'
2011-03-18
Saindo '%s'
452.
Adding '%s'
2010-08-30
Adicionando '%s'
458.
Removing '%s'
2010-08-30
Removendo '%s'
478.
<unknown>
2011-03-18
<desconhecido>
537.
For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package | --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep | --assert-multi-arch.
2011-09-03
Para uso interna: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package | --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep | --assert-multi-arch.
541.
Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*]; Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management; Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values; Type dpkg --force-help for a list of forcing options; Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files; Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !
2011-03-18
Tecle dpkg --help para ajudas sobre instalação e desinstalação de pacotes [*]; Use `dselect' ou `aptitude' para gerenciador de pacotes mais amigável ao usuário; Tecle dpkg -Dhelp para uma lista de valores de opções para depuração do dpkg; Type dpkg --force-help para uma lista de opções forçadas; Type dpkg-deb --help para ajuda sobre manipulação de arquivos *.deb; Opções marcadas [*] produz saídas grandes - use para isso `less' ou `more' !
551.
Overwrite a diverted file with an undiverted version
2011-09-07
Sobrescrever um arquio desviado com uma versão não-desviada
580.
Debugging options can be mixed using bitwise-or. Note that the meanings and values are subject to change.
2011-03-18
632.
unable to create temporary directory
2011-02-24
não foi possível criar o diretório temporário.
642.
package %s contained list as info file
2009-07-25
pacote %s contem lista como arquivo de informação
670.
Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold | Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-pend |/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)
2011-09-07
Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold | Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-pend |/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)
676.
diversion by %s from: %s
2008-02-23
divergência de %s de: %s
677.
diversion by %s to: %s
2008-02-23
divergência de %s para: %s
679.
local diversion to: %s
2008-02-23
divergência local para:%s
696.
Debian %s package management program query tool version %s.
2011-09-30
760.
reading statoverride file '%.250s'
2011-09-30
767.
Debian %s package trigger utility version %s.
2011-09-30
Versão do utilitário do gatilho de pacote %s do Debian %s.
825.
failed to write filename to tar pipe (%s)
2011-09-30
832.
archive magic version number
2011-09-30
833.
archive member header
2011-09-30