Translations by Kainourgiakis Giorgos

Kainourgiakis Giorgos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 142 results
73.
Use one of these boot methods to rescue an existing install
2008-05-13
Χρησιμοποιείστε μια από τις μεθόδους εκκίνησης για να διασώσετε ένα υπάρχον σύστημα.
74.
rescue
2008-05-15
rescue
2008-05-13
διάσωση
75.
Rescue a broken system
2008-05-13
Διάσωση ενός κατεστραμμένου συστήματος
76.
Boot into rescue mode.
2008-05-13
Εκκίνηση σε λειτουργία διάσωσης (rescue mode)
77.
boot: rescue acpi=off
2008-05-13
boot: rescue acpi=off
80.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
2008-05-13
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ - ΓΕΝΙΚΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
81.
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
2008-05-13
Σε μερικά συστήματα μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε μια παράμετρο στην γραμμή εντολών στης εκκίνησης <literal>boot:</literal> για να εκκινήσετε το σύστημα.
82.
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
2008-05-13
Σε μερικά συστήματα μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε μια παράμετρο πατώντας το F6 για να εκκινήσετε το σύστημα.
83.
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
2008-05-13
Για παράδειγμα το Linux μπορεί να μην αναγνωρίσει αυτόματα το υλικό σας και να χρειαστεί να ορίσετε εσείς την τοποθεσία του ή τον τύπο του υλικού που δεν μπορεί να αναγνωρίσει.
84.
For more information about what boot parameters you can use, press:
2008-05-13
Για περισσότερες πληροφορίες για τους παραμέτρους εκκίνησης, πατήστε:
85.
boot parameters for special machines
2008-05-13
παράμετροι εκκίνησης για ειδικά μηχανήματα
86.
boot parameters for various disk controllers
2008-05-13
παράμετροι εκκίνησης για διάφορους ελεγκτές δίσκων
87.
boot parameters understood by the install system
2008-05-13
παράμετροι εκκίνησης κατανοητοί από το σύστημα εγκατάστασης
88.
boot parameters understood by the bootstrap system
2008-05-15
παράμετροι εκκίνησης που κατανοούνται από το σύστημα εκκίνησης
89.
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2008-05-15
Πολλά στοιχεία (modules) του πυρήνα φορτώνονται δυναμικά από το πρόγραμμα εγκατάστασης και οι παράμετροι τους δεν μπορούν να εισαχθούν από την γραμμή εντολών. Για να σας εμφανιστεί γραμμή εντολών όταν τα στοιχεία αυτά φορτώνονται, εκκινήσετε στην λειτουργία για προχωρημένους (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
90.
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
2008-05-15
Πολλά στοιχεία του πυρήνα φορτώνονται δυναμικά από το σύστημα εκκίνησης και οι παράμετροι τους δεν μπορούν να εισαχθούν από την γραμμή εντολών.
92.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
2008-05-15
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ - ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΙΔΗ ΥΛΙΚΟΥ
93.
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2008-05-15
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω παραμέτρους εκκίνησης στην γραμμή εντολών <literal>boot:</literal>, σε συνδυασμό με την μέθοδο εκκίνησης (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
94.
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2008-05-15
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω παραμέτρους εκκίνησης πατώντας το πλήκτρο F6, σε συνδυασμό με την μέθοδο εκκίνησης (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
95.
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
2008-05-15
Αν χρησιμοποιείτε δεκαεξαδικούς αριθμούς θα πρέπει να χρησιμοποιείται το πρόθεμα 0x (π.χ. 0x300).
96.
HARDWARE
2008-05-15
ΥΛΙΚΟ
97.
PARAMETER TO SPECIFY
2008-05-15
ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥ
98.
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
2008-05-15
IBM PS/1 ή ValuePoint (δίσκος IDE)
99.
<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>
2008-05-15
<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>
100.
Some IBM ThinkPads
2008-05-15
Ορισμένα IBM ThinkPads
101.
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
2008-05-15
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
102.
Protect I/O port regions
2008-05-15
Προστασία περιοχών θυρών εισόδου εξόδου Ι/Ο
103.
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
2008-05-15
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
104.
Laptops with screen display problems
2008-05-15
Φορητοί υπολογιστές με προβλήματα απεικόνισης στις οθόνες
105.
<userinput>vga=771</userinput>
2008-05-15
<userinput>vga=771</userinput>
106.
Use first serial port at 9600 baud
2008-05-15
Χρήση της πρώτης σειριακής θύρας στα 9600 baud
107.
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
2008-05-15
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
108.
Force use of generic IDE driver
2008-05-15
Επιβολή της χρήσης του οδηγού IDE γενικής χρήσης
110.
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
2008-11-29
Πιθανές (προσωρινές) λύσεις για μπλοκαρίσματα ή άλλες αστοχίες υλικού:
111.
disable buggy APIC interrupt routing
2008-11-29
απενεργοποίηση της δρομολόγησης διακοπών APIC
112.
<userinput>noapic nolapic</userinput>
2008-05-15
<userinput>noapic nolapic</userinput>
114.
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
2008-11-29
<userinput>acpi=noirq</userinput> ή <userinput>acpi=off</userinput>
115.
disable USB
2008-11-29
απενεργοποίηση USB
116.
<userinput>nousb</userinput>
2008-11-29
<userinput>nousb</userinput>
117.
poll for interrupts
2008-11-29
δημοψήφισμα διακοπών
118.
<userinput>irqpoll</userinput>
2008-11-29
<userinput>irqpoll</userinput>
119.
For example:
2008-05-15
Για παράδειγμα:
120.
boot: install vga=771 noapic nolapic
2008-05-15
boot: install vga=771 noapic nolapic
121.
boot: live vga=771 noapic nolapic
2008-05-15
boot: live vga=771 noapic nolapic
123.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES
2008-05-15
ΕΙΔΙΚΟΙ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ - ΔΙΑΦΟΡΟΙ ΟΔΗΓΟΙ ΔΙΣΚΩΝ
124.
Adaptec 151x, 152x
2008-05-15
Adaptec 151x, 152x
125.
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
2008-05-15
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
126.
Adaptec 1542
2008-05-15
Adaptec 1542
127.
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
2008-05-15
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>