Translations by Helder Correia
Helder Correia has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
121. |
iconv function not usable
|
|
2008-03-25 |
função iconv inutilizável
|
|
122. |
iconv function not available
|
|
2008-03-25 |
função iconv indisponível
|
|
123. |
character out of range
|
|
2008-03-25 |
carácter fora de limite
|
|
124. |
cannot convert U+%04X to local character set
|
|
2008-03-25 |
impossível converter U+%04X para conjunto de caracteres local
|
|
125. |
cannot convert U+%04X to local character set: %s
|
|
2008-03-25 |
impossível converter U+%04X para conjunto de caracteres local: %s
|
|
128. |
invalid spec
|
|
2008-03-25 |
especificação inválida
|
|
136. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2008-03-25 |
Escrito por %s, %s e %s.
|
|
137. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2008-03-25 |
Escrito por %s, %s, %s
e %s.
|
|
138. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2008-03-25 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s e %s.
|
|
139. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
2008-03-25 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s e %s.
|
|
140. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
2008-03-25 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s, %s e %s.
|
|
141. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2008-03-25 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
e %s.
|
|
142. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2008-03-25 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s e %s.
|
|
143. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
2008-03-25 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s e outros.
|
|
158. |
string comparison failed
|
|
2008-03-25 |
erro na comparação de expressões
|
|
159. |
Set LC_ALL='C' to work around the problem.
|
|
2008-03-25 |
Defina LC_ALL='C' para contornar o problema.
|
|
160. |
The strings compared were %s and %s.
|
|
2008-03-25 |
As expressões comparadas foram %s e %s.
|
|
161. |
cannot perform formatted output
|
|
2008-03-25 |
impossível formatar o resultado de saída
|
|
168. |
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
|
|
2008-03-25 |
Sem FICHEIRO, ou quando FICHEIRO é -, ler entrada padrão.
|
|
169. |
The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.
When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of
the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover
from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.
|
|
2008-03-25 |
Os dados são codificados como descrito para o alfabeto base64 em RFC 3548.
Ao descodificar, a entrada pode conter novas linhas adicionalmente aos bytes
do alfabeto base64 formal. Use --ignore-garbage para tentar recuperar
de quaisquer outros caracteres não alfabéticos nos dados codificados.
|
|
171. |
invalid input
|
|
2008-03-25 |
dados de entrada inválidos
|
|
172. |
invalid wrap size: %s
|
|
2008-03-25 |
comprimento de partição inválido: %s
|
|
174. |
closing standard input
|
|
2008-03-25 |
a fechar a entrada padrão
|
|
177. |
Print NAME with any leading directory components removed.
If specified, also remove a trailing SUFFIX.
|
|
2008-03-25 |
Mostrar NOME com todas as pastas removidas.
Se especificado, remover também um SUFIXO.
|
|
185. |
-t equivalent to -vT
-T, --show-tabs display TAB characters as ^I
-u (ignored)
-v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB
|
|
2008-03-25 |
-t equivalente a -vT
-T, --show-tabs mostrar caracteres TAB como ^I
-u (ignorado)
-v, --show-nonprinting usar a notação ^ e M-, excepto para LFD e TAB
|
|
186. |
Examples:
%s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.
%s Copy standard input to standard output.
|
|
2008-03-25 |
Exemplos:
%s f - g Despejar conteúdo de f, depois a entrada padrão, depois conteúdo de g.
%s Copiar a entrada padrão para a saída padrão.
|
|
187. |
cannot do ioctl on %s
|
|
2008-03-25 |
erro ao executar ioctl em %s
|
|
189. |
%s: input file is output file
|
|
2008-03-25 |
%s: o ficheiro de entrada é o ficheiro de saída
|
|
192. |
failed to create security context: %s
|
|
2008-03-25 |
erro ao criar contexto de segurança: %s
|
|
193. |
failed to set %s security context component to %s
|
|
2008-03-25 |
erro ao definir o contexto de segurança de %s para %s
|
|
194. |
failed to get security context of %s
|
|
2008-03-25 |
erro ao obter contexto de segurança de %s
|
|
195. |
can't apply partial context to unlabeled file %s
|
|
2008-03-25 |
impossível aplicar contexto parcial ao ficheiro não etiquetado %s
|
|
196. |
failed to change context of %s to %s
|
|
2008-03-25 |
erro ao alterar contexto de %s para %s
|
|
197. |
cannot access %s
|
|
2008-03-25 |
impossível aceder a %s
|
|
198. |
cannot read directory %s
|
|
2008-03-25 |
impossível ler a pasta %s
|
|
202. |
Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...
or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
|
|
2008-03-25 |
Utilização: %s [OPÇÃO]... CONTEXTO FICHEIRO...
ou: %s [OPÇÃO]... [-u UTILIZADOR] [-r PAPEL] [-l INTERVALO] [-t TIPO] FICHEIRO...
ou: %s [OPÇÃO]... --reference=FICHREF FICHEIRO...
|
|
210. |
-R --dereference requires either -H or -L
|
|
2008-03-25 |
-R --dereference requere -H ou -L
|
|
212. |
missing operand after %s
|
|
2008-03-25 |
operando em falta após %s
|
|
213. |
invalid context: %s
|
|
2008-03-25 |
contexto inválido: %s
|
|
214. |
conflicting security context specifiers given
|
|
2008-03-25 |
especificadores de contexto de segurança em conflito
|
|
215. |
failed to get attributes of %s
|
|
2008-03-25 |
erro ao obter os atributos de %s
|
|
216. |
invalid group: %s
|
|
2008-03-25 |
grupo inválido: %s
|
|
217. |
Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
|
|
2008-03-25 |
Utilização: %s [OPÇÃO]... GRUPO FICHEIRO...
ou: %s [OPÇÃO]... --reference=FICHREF FICHEIRO...
|
|
223. |
Examples:
%s staff /u Change the group of /u to "staff".
%s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to "staff".
|
|
2008-03-25 |
Exemplos:
%s staff /u Mudar o grupo de /u para "staff".
%s -hR staff /u Mudar o grupo de /u e sub-ficheiros para "staff".
|
|
224. |
getting new attributes of %s
|
|
2008-03-25 |
a obter os novos atributos de %s
|
|
225. |
neither symbolic link %s nor referent has been changed
|
|
2008-03-25 |
ligação simbólica %s e referência inalteradas
|
|
229. |
cannot operate on dangling symlink %s
|
|
2008-03-25 |
impossível operar sobre ligação simbólica %s
|
|
230. |
changing permissions of %s
|
|
2008-03-25 |
a alterar as permissões de %s
|
|
231. |
%s: new permissions are %s, not %s
|
|
2008-03-25 |
%s: as novas permissões são %s, não %s
|
|
232. |
Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...
or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
|
|
2008-03-25 |
Utilização: %s [OPÇÃO]... MODO[,MODO]... FICHEIRO...
ou: %s [OPÇÃO]... MODO-OCTAL FICHEIRO...
ou: %s [OPÇÃO]... --reference=FICHREF FICHEIRO...
|