Translations by 6205

6205 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 255 results
10.
Brasero project file
2008-03-24
Súbor Brasero projektu
19.
Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible.
2008-03-24
Obsahuje meno obľúbeného nainštalovaného napaľovacieho programu. Bude použitý, ak to bude možné.
33.
Whether to display file preview. Set to true to use it.
2008-03-24
Určuje či sa má zobraziť náhľad. Povolením sa to nastaví.
34.
Should brasero filter hidden files
2008-03-30
Má Brasero filtrovať skryté súbory?
35.
Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files.
2008-03-30
Má Brasero filtrovať skryté súbory? Zapnuté - Brasero bude filtrovať skryté súbory.
46.
Menu
2008-03-24
Menu
47.
Cancel ongoing burning
2008-03-24
Zrušiť prebiehajúcie napaľovanie
49.
Show dialog
2008-03-24
Ukázať dialóg
55.
Unknown error.
2008-03-24
Neznáma chyba.
58.
_Blank
2008-03-30
Prázdny
2008-03-24
_Prázdna
62.
Burning CD/DVD
2008-03-24
Napaľovanie CD/DVD
76.
Not enough space available on the disc
2008-03-25
Nedostatok voľného miesta na disku
82.
Only one track at a time can be checked
2009-07-31
Súčasne môže byť skotrolovaná len jedna skladba
88.
Burning DVD
2008-03-24
Napaľovanie DVD
94.
Creating image
2008-03-24
Vytváram obraz
117.
Copying disc
2008-03-24
Kopírujem disk
178.
The simulation was successful.
2008-03-24
Simulácia bola úspešná.
179.
Real disc burning will take place in 10 seconds.
2008-03-24
Skutočné napaľovanie disku začne za 10 sekúnd.
188.
Image successfully created
2008-03-24
Obraz bol úspešne vytvorený
189.
DVD successfully copied
2008-03-24
DVD bolo úspešne skopírované
190.
CD successfully copied
2008-03-24
CD bolo úspešne skopírované
191.
Image of DVD successfully created
2008-03-24
Obraz DVD bol úspešne vytvorený
192.
Image of CD successfully created
2008-03-24
Obraz CD bol úspešne vytvorený
204.
Do you really want to quit?
2008-03-24
Naozaj chcete skončiť?
205.
Interrupting the process may make disc unusable.
2008-03-24
Prerušenie procesu môže spraviť disk nepoužiteľným.
210.
_Copy
2008-03-24
_Kopírovať
212.
_Burn
2008-03-24
Napáliť
222.
There are no files to write to disc
2009-07-31
Nie su žiadne súbory na zápis na disk
255.
"%s" cannot be read
2009-07-31
"%s" nie je možné prečitať
276.
Use burn_proof (decrease the risk of failures)
2008-03-30
Použiť technológiu Burn Proof (zníži riziko zlyhania)
2008-03-24
Použiť burn proof (zníži riziko zlyhania)
277.
Burn the image directly _without saving it to disc
2008-03-24
Napáliť obraz priamo bez ukladania na disk
278.
Leave the disc _open to add other files later
2008-03-24
Ponechať disk otvorený pre neskoršie pridanie daľších súborov
279.
Allow to add more data to the disc later
2008-03-24
Povoliť neskoršie pridanie daľších dát na disk
284.
Hidden file
2009-07-31
Skrytý súbor
285.
Unreadable file
2008-03-24
Nečitateľný súbor
286.
Broken symbolic link
2009-07-31
Poškodený symbolic link
287.
Recursive symbolic link
2009-07-31
Rekurzívny symbolic link
294.
Properties of %s
2008-03-24
Vlastnosti %s
295.
Do you really want to keep the current extension for the disc image name?
2008-03-24
Skutočne chcete ponechať súčasnú príponu súboru obrazu disku?
303.
%i MiB of %i MiB
2008-03-24
%i MiB z %i MiB
304.
Estimated drive speed:
2008-03-24
Odhadovaná rýchlosť mechaniky:
310.
All files
2008-03-24
Všetky súbory
312.
Image type:
2008-03-24
Typ obrazu:
327.
Check _Again
2008-03-24
Skontrolovať znova
338.
Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc
2008-03-24
Použiť externý .md5 súbor ktorý uchováva checksum disku
340.
_Check
2008-03-24
Skontrolovať
348.
Empty
2009-07-31
Prázdny
349.
Disc file
2008-03-24
Súbor disku