Translations by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
Should Nautilus extension output debug statements
|
|
2010-07-08 |
Indica se l'extension Nautilus deu afichar las informacions de desbugatge
|
|
12. |
Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should.
|
|
2010-07-08 |
Indica se l'extension Nautilus deu afichar las informacions de desbugatge. Se òc, definir la valor a « true » (verai).
|
|
19. |
Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible.
|
|
2010-07-08 | ||
20. |
White list of additional plugins to use
|
|
2010-07-08 | ||
23. |
Whether to use the "-immed" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups.
|
|
2010-07-08 | ||
24. |
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs
|
|
2010-07-08 | ||
25. |
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups.
|
|
2010-07-08 | ||
26. |
Used in conjunction with the "-immed" flag with cdrecord
|
|
2010-07-08 | ||
27. |
Used in conjunction with the "-immed" flag with cdrecord.
|
|
2010-07-08 | ||
28. |
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao
|
|
2010-07-08 |
Indica se cal utilizar l'opcion « --driver generic-mmc-raw » amb cdrdao
|
|
29. |
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups.
|
|
2010-07-08 |
Indica se cal utilizar l'opcion « --driver generic-mmc-raw » amb cdrdao. Se l'opcion es activa, Brasero l'utiliza ; es possible qu'aquò siá un contornament per resòlvre de problèmas presents sus d'unes modèls de gravadors o configuracions particularas.
|
|
33. |
Whether to display file preview. Set to true to use it.
|
|
2010-07-08 | ||
34. |
Should brasero filter hidden files
|
|
2010-07-08 |
Indica se Brasero deu filtrar los fichièrs amagats
|
|
35. |
Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files.
|
|
2010-07-08 |
Indica se Brasero deu filtrar los fichièrs amagats. Se l'opcion es activa, Brasero filtralos fichièrs amagats.
|
|
36. |
Replace symbolic links by their targets
|
|
2010-07-08 | ||
37. |
Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links.
|
|
2010-07-08 | ||
38. |
Should brasero filter broken symbolic links
|
|
2010-07-08 |
Indica se Brasero deu filtrar los ligams simbolics copats
|
|
39. |
Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links.
|
|
2010-07-08 |
Indica se Brasero deu filtrar los ligams simbolics copats. Se l'opcion es activa, Brasero exclutz los ligams copats.
|
|
46. |
Menu
|
|
2008-02-21 |
Menut
|
|
49. |
Show dialog
|
|
2010-09-07 |
Afichar la fenèstra
|
|
53. |
Error while blanking.
|
|
2010-07-08 |
Una error s'es producha pendent l'escafament.
|
|
54. |
Blank _Again
|
|
2010-07-08 |
Escafar _tornarmai
|
|
55. |
Unknown error.
|
|
2008-02-21 |
Error desconeguda.
|
|
56. |
The disc was successfully blanked.
|
|
2010-07-08 | ||
57. |
The disc is ready for use.
|
|
2010-07-08 |
Lo disc es prèst per èsser utilizat.
|
|
58. |
_Blank
|
|
2008-08-26 |
_Void
|
|
60. |
Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking
|
|
2010-07-08 | ||
72. |
The drive cannot burn
|
|
2010-09-07 |
Lo legidor pòt pas gravar
|
|
79. |
%s (GStreamer plugin)
|
|
2010-09-07 |
%s (ajuston GStreamer)
|
|
117. |
Copying disc
|
|
2008-02-21 |
Còpia del disc
|
|
138. |
Please re-insert the disc in the CD/DVD burner.
|
|
2010-09-07 |
Inserissètz tornamai lo disc dins lo gravador de CD/DVD.
|
|
147. |
Please eject the disc and reload it.
|
|
2010-09-07 |
Ejectatz lo disc puèi cargatz-lo tornamai.
|
|
151. |
You may want to free some space on the disc and retry
|
|
2010-09-07 |
Benlèu qu'es necessari de liberar de plaça sul disc abans d'ensajar tornamai
|
|
168. |
_Continue
|
|
2008-08-26 |
_Contunhar
|
|
210. |
_Copy
|
|
2008-08-26 |
_Copiar
|
|
212. |
_Burn
|
|
2008-08-26 |
_Gravar
|
|
223. |
Please add songs.
|
|
2010-09-07 |
Ajustatz de cançons.
|
|
225. |
Please add videos.
|
|
2010-09-07 |
Esperatz
|
|
249. |
Select a disc image to write
|
|
2010-09-07 |
Causissètz un imatge disc de gravar
|
|
251. |
Select disc to copy
|
|
2010-09-07 |
Causissètz un disc de copiar
|
|
253. |
Unknown song
|
|
2008-08-26 |
Cançon desconeguda
|
|
255. |
"%s" cannot be read
|
|
2010-09-07 |
« %s » se pòt pas legir
|
|
261. |
%s: not enough free space
|
|
2010-09-07 |
%s : pas pro d'espaci liure
|
|
270. |
%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
|
|
2010-09-07 |
%1.f× (B-RD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
|
|
284. |
Hidden file
|
|
2010-09-07 |
Fichièr vidèo
|
|
285. |
Unreadable file
|
|
2008-02-21 | ||
2008-02-21 | ||
288. |
Disc image type:
|
|
2010-09-07 |
Mena d'imatge disc :
|
|
299. |
Configure recording options
|
|
2010-09-07 |
Configurar las opcions d'enregistrament
|
|
303. |
%i MiB of %i MiB
|
|
2008-02-21 |
%i Mo of %i Mo
|