Translations by Roumen Petrov
Roumen Petrov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Usage: %s [option(s)] [addr(s)]
|
|
2010-05-18 |
Употреба: %s [команда(-и)] [адрес(-и)]
|
|
2. |
Convert addresses into line number/file name pairs.
|
|
2010-05-18 |
Преобразува адрес към двойката номер на ред/име на файл.
|
|
3. |
If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin
|
|
2014-11-25 |
Ако на командния ред не са зададени адреси, те ще бъдат прочетени от стандартния вход
|
|
2010-05-18 |
Ако на командния ред не са зададени адреси, те ще бъдат четени от стандартния вход
|
|
4. |
The options are:
@<file> Read options from <file>
-a --addresses Show addresses
-b --target=<bfdname> Set the binary file format
-e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)
-i --inlines Unwind inlined functions
-j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses
-p --pretty-print Make the output easier to read for humans
-s --basenames Strip directory names
-f --functions Show function names
-C --demangle[=style] Demangle function names
-h --help Display this information
-v --version Display the program's version
|
|
2014-11-25 |
Командите са:
@<файл> Прочитане на команди от <файл>
-a --addresses Показва адреси
-b --target=<bfd_име> Установява формата на двоичния файл
-e --exe=<изпълним> Установява името на входящия файл (по подразбиране е a.out)
-i --inlines Развиване на вградени функции
-j --section=<име> Прочита относителни към раздела отмествания вместо адреси
-s --basenames Премахва имена на директории
-f --functions Показва имена на функции
-C --demangle[=начин] Декориране на имена на функции
-h --help Показва това сведение
-v --version Показва версия на програмата
|
|
2010-12-29 |
Командите са:
@<файл> Прочитане на команди от <файл>
-a --addresses Показва адреси
-b --target=<bfd_име> Установява формата на двоичния файл
-e --exe=<изпълним> Установява името на входящия файл (по подразбиране е a.out)
-i --inlines Развиване на вградени функции
-j --section=<име> Прочита относителни към раздела отмествания вместо адреси
-s --basenames Премахва имена на директории
-f --functions Показва имена на функции
-C --demangle[=начин] Декориране на имена на функции
-h --help Показва тази информация
-v --version Показва версия на програмата
|
|
5. |
Report bugs to %s
|
|
2010-05-18 |
Подавайте доклади за грешки на %s
|
|
6. |
at
|
|
2012-07-14 |
на
|
|
7. |
(inlined by)
|
|
2019-02-22 |
(вградено от)
|
|
2012-07-14 |
(вмъкнато от)
|
|
8. |
%s: cannot get addresses from archive
|
|
2010-05-18 |
%s: не може да се получат адреси от архива
|
|
9. |
%s: cannot find section %s
|
|
2012-08-01 |
%s: не може да се намери раздел %s
|
|
2010-05-18 |
%s: не може да се намери секцията %s
|
|
10. |
unknown demangling style `%s'
|
|
2019-02-22 |
непознат начин за разкодиране '%s'
|
|
2012-07-14 |
непознат начин за възстановяване '%s'
|
|
2010-05-18 |
непознат начин за декориране '%s'
|
|
11. |
no entry %s in archive
|
|
2010-05-18 |
в архива липсва входна точка %s
|
|
12. |
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...
|
|
2012-07-14 |
Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <име>] [член-име] [брой] архивен-файл файл...
|
|
13. |
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...
|
|
2012-07-14 |
Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [член-име] [брой] архивен-файл файл...
|
|
14. |
%s -M [<mri-script]
|
|
2010-05-18 |
%s -M [<mri-скрипт]
|
|
15. |
commands:
|
|
2010-05-18 |
команди:
|
|
16. |
d - delete file(s) from the archive
|
|
2014-11-25 |
d - изтриване на файлове от архива
|
|
2010-05-18 |
d - изтриване на файл(-ове) от архива
|
|
17. |
m[ab] - move file(s) in the archive
|
|
2014-11-25 |
m[ab] - преместване на файлове в архива
|
|
2010-05-18 |
m[ab] - преместване на файл(-ове) в архива
|
|
18. |
p - print file(s) found in the archive
|
|
2014-11-25 |
p - извеждане на файлове намерени в архива
|
|
2010-05-18 |
p - извеждане на файл(-ове) намерен в архива
|
|
19. |
q[f] - quick append file(s) to the archive
|
|
2014-11-25 |
q[f] - бързо добавяне на файлове към архива
|
|
2010-05-18 |
q[f] - бързо добавяне на файл/-ове към архива
|
|
20. |
r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive
|
|
2019-02-22 |
r[ab][f][u] - замества съществуващ или вмъква нови файлове в архива
|
|
2014-11-25 |
r[ab][f][u] - замества съществуващ или добавя нови файлове в архива
|
|
2010-05-18 |
r[ab][f][u] - замества съществуващ или добавя нов файл/-ове в архива
|
|
21. |
s - act as ranlib
|
|
2010-12-29 |
s - държи се като ranlib
|
|
22. |
t - display contents of archive
|
|
2010-05-18 |
t - показване съдържанието на архива
|
|
23. |
x[o] - extract file(s) from the archive
|
|
2014-11-25 |
x[o] - изваждане на файлове от архива
|
|
2010-05-18 |
x[o] - изваждане на файл/-ове от архива
|
|
24. |
command specific modifiers:
|
|
2019-02-22 |
уточнители към команда:
|
|
2010-05-18 |
уточнители характерни за команда:
|
|
25. |
[a] - put file(s) after [member-name]
|
|
2019-02-22 |
[a] - поставяне на файлове след [член-име]
|
|
2014-11-25 |
[a] - поставане на файлове след [член-име]
|
|
2010-05-18 |
[a] - поставане на файл/-ове след [член-име]
|
|
26. |
[b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])
|
|
2019-02-22 |
[b] - поставяне на файлове преди [член-име] (също като [i])
|
|
2014-11-25 |
[b] - поставане на файлове преди [член-име] (също като [i])
|
|
2010-05-18 |
[b] - поставане на файл/-ове преди [член-име] (също като [i])
|
|
27. |
[D] - use zero for timestamps and uids/gids
|
|
2014-11-25 |
[D] - използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група
|
|
2010-05-18 |
[D] - използване на нула за дата и час и идентификатори за потребител и група
|
|
28. |
[N] - use instance [count] of name
|
|
2014-11-25 |
[N] - използване на [брой] от имена
|
|
29. |
[f] - truncate inserted file names
|
|
2010-05-18 |
[f] - отрязване на вмъкнати имена на файлове
|
|
30. |
[P] - use full path names when matching
|
|
2010-05-18 |
[P] - използване на пълни имена за пътища ако съвпадат
|
|
31. |
[o] - preserve original dates
|
|
2010-05-18 |
[o] - запазване на първоначалните дати
|