Translations by Kaya Ünal
Kaya Ünal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
28. |
Use a 'status-line' download indicator for all downloads
|
|
2007-03-02 |
Bütün indirmeler için bir "durum satırı" indirme göstergesi kullanın
|
|
38. |
Automatically show why packages are broken
|
|
2007-03-02 |
Paketlerin neden bozulduğunu kendiliğinden göster
|
|
52. |
Automatically upgrade installed packages
|
|
2007-03-02 |
Kurulu paketleri kendiliğinden yükselt
|
|
56. |
URL to use to download changelogs
|
|
2007-03-02 |
Değişim günlüklerini indirmek için kullanılacak adres (URL)
|
|
70. |
Automatically resolve dependencies of a package when it is selected
|
|
2007-03-02 |
Bir paket seçildiğinde bağımlılıkları kendiliğinden çözümle
|
|
72. |
Automatically fix broken packages before installing or removing
|
|
2007-03-02 |
Kurma ya da kaldırma işlemlerinden önce bozuk paketleri kendiliğinden düzelt
|
|
76. |
Remove unused packages automatically
|
|
2007-03-02 |
Kullanılmayan paketleri kendiliğinden kaldır
|
|
90. |
Unable to resolve dependencies.
|
|
2007-03-02 |
Bağımlılıklar çözülemiyor.
|
|
93. |
Internal error: unexpected null solution.
|
|
2007-03-02 |
İçsel Hata: beklenmeyen boş çözüm.
|
|
118. |
You can only specify a package archive with an 'install' command.
|
|
2007-03-02 |
'install' komutu için yalnızca bir paket arşivi belirtebilirsiniz
|
|
119. |
Couldn't find package "%s", and more than 40
packages contain "%s" in their name.
|
|
2007-03-02 |
"%s" paketi bulunamadı. "%s",
40'tan fazla paket adında bulunmakta.
|
|
120. |
Couldn't find package "%s". However, the following
packages contain "%s" in their name:
|
|
2007-03-02 |
"%s" paketi bulunamadı. Bununla beraber
aşağıdaki paketler adlarında "%s" içermekte:
|
|
122. |
Couldn't find any package matching "%s", and more than 40
packages contain "%s" in their description.
|
|
2007-03-02 |
"%s" paketi bulunamadı. 40'tan fazla
paket tanımında "%s" bulunmakta.
|
|
123. |
Couldn't find any package matching "%s". However, the following
packages contain "%s" in their description:
|
|
2007-03-02 |
"%s"ile eşleşen paket bulunamadı. Bununla beraber,
aşağıdaki paketler tanımlarında "%s" içermekte:
|
|
128. |
Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?
|
|
2007-03-02 |
Sensible-pager çalıştırılamıyor; bu, işleyen bir Debian sistemi mi?
|
|
129. |
%s is not an official Debian package, cannot display its changelog.
|
|
2007-03-02 |
%s resmi bir Debian paketi değil, değişim günlüğü gösterilemiyor.
|
|
130. |
Couldn't find a changelog for %s
|
|
2007-03-02 |
%s için değişim günlüğü bulunamıyor
|
|
143. |
download: you must specify at least one package to download
|
|
2007-03-02 |
İndirme: İndirmek için en az bir paket belirtmelisiniz
|
|
159. |
Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?
|
|
2007-03-02 |
Sana bu uygulamadan hiç Süpriz Yumurta olmadığını söylememiş miydim?
|
|
170. |
The following packages have been automatically kept back:
|
|
2007-03-02 |
Aşağıdaki paketler kendiliğinden korunacak:
|
|
171. |
The following NEW packages will be automatically installed:
|
|
2007-03-02 |
Aşağıdaki YENİ paketler kendiliğinden kurulacak:
|
|
172. |
The following packages will be automatically REMOVED:
|
|
2007-03-02 |
Aşağıdaki paketler kendiliğinden KALDIRILACAK:
|
|
174. |
The following packages have been kept back:
|
|
2007-03-02 |
Aşağıdaki paketler kendiliğinden korundu:
|
|
175. |
The following packages will be REINSTALLED:
|
|
2007-03-02 |
Aşağıdaki paketler yeniden KURULACAK
|
|
176. |
The following NEW packages will be installed:
|
|
2007-03-02 |
Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak
|
|
184. |
To continue, type the phrase "%s":
|
|
2007-03-02 |
Devam etmek için, "%s" ifadesini girin:
|
|
192. |
Unrecognized input. Enter either "%s" or "%s".
|
|
2007-03-02 |
Tanınmayan girdi. Ya "%s" ya da "%s" girin.
|
|
204. |
No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.
|
|
2007-03-02 |
Gösterilecek paket yok -- 'i'ye bastıktan sonra çıkan satıra paket adlarını girin.
|
|
206. |
No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.
|
|
2007-03-02 |
Paket bulunamadı -- 'c'ye bastıktan sonra çıkan satıra paket adlarını girin.
|
|
213. |
show information about one or more packages; the package names should follow the 'i'
|
|
2007-03-02 |
bir ya da daha çok paket hakkında bilgi göster; paket adları 'i'yi takip etmeli
|
|
215. |
show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should follow the 'c'
|
|
2007-03-02 |
bir ya da daha çok paketin Debian değişim günlüğünü göster; paket adları 'c'yi takip etmeli
|
|
228. |
You may also specify modification to the actions which will be taken. To do so, type an action character followed by one or more package names (or patterns). The action will be applied to all the packages that you list. The following actions are available:
|
|
2007-03-02 |
Gerçekleştirilecek eylem için değişiklik yapılmalı. Bunun için, bir ya da daha fazla paket adından (veya parçası) sonra bir eylem karakteri girin. Eylem, belirttiğiniz paketler üstünde işleme sokulacaktır. Mevcut eylemler:
|
|
230. |
'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed
|
|
2007-03-02 |
Paketleri kurmak ve hemen kendiliğinden kuruldu olarak işaretlemek için '+M'
|
|
231. |
'-' to remove packages
|
|
2007-03-02 |
Paketleri kaldırmak için '-'
|
|
232. |
'_' to purge packages
|
|
2007-03-02 |
Paketleri temizlemek için '_'
|
|
234. |
':' to keep packages in their current state without placing them on hold
|
|
2007-03-02 |
Paketleri mevcut duruma sabitlemek için ':'
|
|
235. |
'&M' to mark packages as automatically installed
|
|
2007-03-02 |
Paketi kendiliğinden kurulmuş olarak işaretlemek için'&M'
|
|
245. |
Do you want to continue? [Y/n/?]
|
|
2007-03-02 |
Devam etmek istiyor musunuz? [E/H/?]
|
|
247. |
Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.
|
|
2007-03-02 |
Yanlış yanıt. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.
|
|
260. |
reject the proposed changes and search for another solution
|
|
2007-03-02 |
önerilen değişikliği geri çevir ve başka bir çözüm bul
|
|
302. |
The following actions will resolve these dependencies:
|
|
2007-03-02 |
Aşağıdaki eylemler bu bağımlılıkları çözecek:
|
|
343. |
[held]
|
|
2007-03-02 |
[tutulu]
|
|
347. |
%s; version %s will be installed automatically
|
|
2007-03-02 |
%s; %s sürümü kendiliğinden kurulacak
|
|
355. |
Automatically installed
|
|
2007-03-02 |
Kendiliğinden kuruldu
|
|
386. |
E: The update command takes no arguments
|
|
2007-03-02 |
E: Güncelle komutu bağımsız değişken kabul etmez
|
|
394. |
Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!
|
|
2007-03-02 |
İç hata: cmdline_find_ver için hatalı değer %i geçildi!
|
|
453. |
[Hit]
|
|
2007-03-02 |
[Bağlandı]
|
|
466. |
[IGNORED]
|
|
2007-03-02 |
[GÖZARDI EDİLDİ]
|
|
469. |
No hierarchy information to edit
|
|
2007-03-02 |
Düzenlemek için sıradüzen bilgisi bulunamadı
|
|
510. |
The package cache is not available; unable to download and install packages.
|
|
2007-03-04 |
Paket önbelleği mevcut değil; paketler indirilip kurulamıyor
|