Translations by Shushi Kurose
Shushi Kurose has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
List keys of trusted vendors
|
|
2011-09-27 |
信頼できるベンダーの鍵を一覧表示します
|
|
2010-09-12 |
信頼できるベンダの鍵を一覧にします
|
|
2. |
To view the list of trusted keys, you need to authenticate.
|
|
2010-09-12 |
信頼している鍵のリストを表示するには、認証が必要です。
|
|
3. |
Remove downloaded package files
|
|
2011-04-13 |
ダウンロードしたパッケージファイルの削除
|
|
4. |
To clean downloaded package files, you need to authenticate.
|
|
2011-04-13 |
ダウンロードしたパッケージファイルを削除するには、認証する必要があります
|
|
5. |
Change software configuration
|
|
2011-04-13 |
ソフトウェア設定の変更
|
|
6. |
To change software settings, you need to authenticate.
|
|
2011-04-13 |
ソフトウェア設定を変更するには、認証する必要があります
|
|
7. |
Change software repository
|
|
2011-09-18 |
ソフトウェアリポジトリの変更
|
|
2010-09-12 |
ソフトウェア・リポジトリの変更
|
|
8. |
To change software repository settings, you need to authenticate.
|
|
2011-09-18 |
ソフトウェアリポジトリの設定を変更するには、認証が必要です。
|
|
2010-09-12 |
ソフトウェア・リポジトリの設定を変更するには、認証が必要です。
|
|
10. |
To install this package, you need to authenticate.
|
|
2010-09-12 |
このパッケージをインストールするには、認証が必要です。
|
|
12. |
To update the software catalog, you need to authenticate.
|
|
2010-09-12 |
ソフトウェアカタログを更新するには、認証が必要です。
|
|
13. |
Install or remove packages
|
|
2010-09-12 |
パッケージのインストールまたは削除
|
|
14. |
To install or remove software, you need to authenticate.
|
|
2010-09-12 |
ソフトウェアをインストールまたは削除するには、認証を行う必要があります。
|
|
15. |
Install software from a high-trust whitelisted repository.
|
|
2012-10-01 |
信頼性の高いホワイトリストに載っているリポジトリからソフトウェアをインストールします。
|
|
16. |
To install software, you need to authenticate.
|
|
2012-10-01 |
ソフトウェアをインストールするには認証が必要です。
|
|
17. |
Add a new repository and install packages from it
|
|
2010-09-12 |
新しいリポジトリを追加してパッケージをインストールします
|
|
18. |
To install software from a new source, you need to authenticate.
|
|
2010-09-12 |
新しいソースからソフトウェアをインストールするには、認証が必要です。
|
|
19. |
Add a new repository of purchased software and install packages from it
|
|
2010-09-12 |
新しいリポジトリを追加してパッケージをインストールします
|
|
20. |
To install purchased software, you need to authenticate.
|
|
2010-09-12 |
購入したソフトウェアをインストールするには、認証が必要です。
|
|
22. |
To install updated software, you need to authenticate.
|
|
2010-09-12 |
更新されたソフトウェアをインストールするには、認証が必要です。
|
|
26. |
To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate.
|
|
2011-09-27 |
ソフトウェアのダウンロードにプロキシサーバーを利用するには、認証が必要です。
|
|
2010-09-12 |
ソフトウェアのダウンロードにプロキシサーバを利用するには、認証が必要です。
|
|
27. |
ERROR
|
|
2010-09-12 |
エラー
|
|
30. |
ERROR:
|
|
2010-09-12 |
エラー:
|
|
31. |
You are not allowed to perform this action.
|
|
2010-09-12 |
このアクションを行う権限がありません。
|
|
34. |
The following NEW package will be installed (%(count)s):
The following NEW packages will be installed (%(count)s):
|
|
2011-04-13 |
以下の新しいパッケージをインストールします (%(count)s):
|
|
35. |
The following package will be upgraded (%(count)s):
The following packages will be upgraded (%(count)s):
|
|
2011-04-13 |
以下のパッケージをアップグレードします (%(count)s):
|
|
36. |
The following package will be REMOVED (%(count)s):
The following packages will be REMOVED (%(count)s):
|
|
2011-04-13 |
以下のパッケージを削除します (%(count)s):
|
|
37. |
The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):
The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):
|
|
2011-04-13 |
以下のパッケージをダウングレードします (%(count)s):
|
|
38. |
The following package will be reinstalled (%(count)s):
The following packages will be reinstalled (%(count)s):
|
|
2011-04-13 |
以下のパッケージを再インストールします (%(count)s):
|
|
39. |
The following package has been kept back (%(count)s):
The following packages have been kept back (%(count)s):
|
|
2011-04-13 |
以下のパッケージはそのままです (%(count)s):
|
|
40. |
Need to get %sB of archives.
|
|
2010-09-12 |
%sB のアーカイブを取得する必要があります。
|
|
41. |
After this operation, %sB of additional disk space will be used.
|
|
2010-09-12 |
この操作を行うと、%sB の追加ディスク領域を使用します。
|
|
42. |
After this operation, %sB of additional disk space will be freed.
|
|
2010-09-12 |
この操作を行うと、%sB の追加ディスク領域が開放されます。
|
|
43. |
Do you want to continue [Y/n]?
|
|
2010-09-12 |
続けますか? [Y/n]
|
|
44. |
To operate on more than one package put the package names in quotation marks:
aptdcon --install "foo bar"
|
|
2011-09-18 |
2 個以上のパッケージを操作するにはクォーテーションマークの間にパッケージ名を入れてください:
aptdcon --install "foo bar"
|
|
2010-09-14 |
2 個以上のパッケージを操作するにはクォーテーション・マークの間にパッケージ名を入れてください:
aptdcon --install "foo bar"
|
|
45. |
Refresh the cache
|
|
2010-09-12 |
キャッシュを更新
|
|
47. |
Try to finish a previous incompleted installation
|
|
2010-09-14 |
以前の不完全なインストール状態を終了させようとしています
|
|
48. |
Install the given packages
|
|
2010-09-12 |
指定されたパッケージをインストール
|
|
49. |
Reinstall the given packages
|
|
2010-09-12 |
指定されたパッケージを再インストール
|
|
50. |
Remove the given packages
|
|
2010-09-12 |
指定されたパッケージを削除
|
|
51. |
Remove the given packages including configuration files
|
|
2010-09-12 |
設定ファイルを含めて指定されたパッケージを削除
|
|
52. |
Downgrade the given packages
|
|
2011-04-13 |
指定されたパッケージでダウングレード
|
|
53. |
Deprecated: Please use --safe-upgrade
|
|
2010-09-12 |
非推奨: --safe-upgrade を使用してください
|
|
54. |
Upgrade the system in a safe way
|
|
2010-09-12 |
安全な方法でシステムをアップグレード
|
|
55. |
Upgrade the system, possibly installing and removing packages
|
|
2010-09-15 |
システムをアップグレードします。パッケージのインストールや削除が行われるかもしれません。
|
|
57. |
Add the vendor keyid (also needs --keyserver)
|
|
2010-09-14 |
ベンダーの鍵 ID を追加 (--keyserver も必要)
|