Translations by Hiroshi Tagawa
Hiroshi Tagawa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 16 of 16 results | First • Previous • Next • Last |
25. |
Set a proxy for software downloads
|
|
2010-08-04 |
ソフトウェアダウンロードのためのプロキシを設定
|
|
210. |
Network isn't available
|
|
2010-08-04 |
ネットワークが無効です
|
|
213. |
File
|
|
2010-08-04 |
ファイル
|
|
215. |
Downloaded %sB
|
|
2010-08-04 |
ダウンロード済み %sB
|
|
220. |
Install
|
|
2010-08-04 |
インストール
|
|
226. |
Skip upgrade
|
|
2010-08-04 |
アップグレードをスキップ
|
|
227. |
Please take a look at the list of changes below.
|
|
2010-08-04 |
以下の変更を確認してください。
|
|
228. |
Additional software has to be installed
|
|
2010-08-04 |
追加ソフトをインストールする必要があります
|
|
229. |
Additional software has to be re-installed
|
|
2010-08-04 |
追加ソフトを再インストールする必要があります
|
|
230. |
Additional software has to be removed
|
|
2010-08-04 |
追加ソフトを削除する必要があります
|
|
232. |
Additional software has to be upgraded
|
|
2010-08-04 |
追加ソフトをアップグレードする必要があります
|
|
233. |
Additional software has to be downgraded
|
|
2010-08-04 |
追加ソフトをダウングレードする必要があります
|
|
234. |
Updates will be skipped
|
|
2010-08-04 |
アップグレードはスキップされます
|
|
235. |
Additional changes are required
|
|
2010-08-04 |
追加の変更が必要です
|
|
239. |
Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?
|
|
2010-04-25 |
変更された '%s' を最新バージョンの設定ファイルで置き換えますか?
|
|
240. |
If you don't know why the file is there already, it is usually safe to replace it.
|
|
2010-04-25 |
このファイルが存在している意味を知らない場合は、通常置き換えた方が安全です。
|