Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Total distinct descriptions:
|
|
2010-10-16 |
Descripciones distintes en total:
|
|
12. |
Total ver/file relations:
|
|
2010-10-16 |
Rellaciones versión/ficheru en total:
|
|
13. |
Total Desc/File relations:
|
|
2010-10-16 |
Rellaciones descripción/ficheru en total:
|
|
17. |
Total slack space:
|
|
2015-04-03 |
Espaciu desperdiciáu total:
|
|
22. |
This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead.
|
|
2011-10-12 |
Esta orde ta obsoleta. Meyor usa «apt-mark showauto».
|
|
35. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'
|
|
2010-04-19 |
Da-y un nome a esti discu, como «Debian 5.0.3 Disk 1»
|
|
37. |
Failed to mount '%s' to '%s'
|
|
2010-04-19 |
Fallu al montar «%s» en «%s»
|
|
42. |
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info
from debian packages
Options:
-h This help text
-t Set the temp dir
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2011-04-01 |
Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]
apt-extracttemplates ye un preséu pa sacar información de
configuración y plantíes de paquetes de debian.
Opciones:
-h Esti testu d'ayuda.
-t Define'l direutoriu temporal
-c=? Llei esti ficheru de configuración
-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ex. -o dir::cache=/tmp
|
|
45. |
Package extension list is too long
|
|
2010-10-16 |
La llista d'estensión de paquetes ye enforma llarga
|
|
47. |
Source extension list is too long
|
|
2010-10-16 |
La llista d'estensión de fontes ye enforma llarga
|
|
50. |
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.
Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file
The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
|
|
2011-04-01 |
Usu: apt-ftparchive [escoyetes] orde
Ordes: packages camin-binariu [ficheru-desvíos [prefixu-camin]]
sources camin-fonte [ficheru-disvíos [prefixu-camin]]
contents camin
release camin
generate config [grupos]
clean config
apt-ftparchive xenera índices p'archivos de Debian. Sofita dellos
estilos de xeneración de reemplazos pa dpkg-scanpackages y
dpkg-scansources, dende los automatizaos dafechu a los funcionales .
apt-ftparchive xenera ficheros Package d'un árbol de .debs. El ficheru
Package tien los conteníos de tolos campos de control de cada paquete,
neto que la suma MD5 y el tamañu del ficheru. Puede usase un ficheru
de desvíos pa forzar el valor de Priority y Section.
De mou asemeyáu, apt-ftparchive xenera ficheros Sources pa un árbol
de .dscs. Puede utilizase la opción --source-override pa conseñar un
ficheru de desvíu de fonte.
Les ordes «packages» y «sources» han d'executase na raíz de l'árbol.
BinaryPath tien qu'apuntar a la base de la gueta recursiva, y el ficheru
de desvíos tien que contener les marques de los desvíos. El prefixu de
camín, si esiste, améstase a los campos de nome de ficheru. Darréu,
un exemplu d'usu basáu nos archivos de Debian:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Escoyetes:
-h Esti testu d'ayuda
--md5 Xenerar control MD5
-s=? Ficheru de desvíu de fontes
-q Sele
-d=? Seleiciona la base de datos de caché opcional
--no-delink Activa'l mou de depuración de desenllaces
--contents Xenerar ficheru de conteníos de control
-c=? Lleer esti ficheru de configuración
-o=? Afita una escoyeta de configuración propia
|
|
2010-10-16 |
Uso: apt-ftparchive [escoyetes] orde
Ordes: packages camin-binariu [ficheru-disvíos [prefixu-camin]]
sources camin-fonte [ficheru-disvíos [prefixu-camin]]
contents camin
release camin
generate config [grupos]
clean config
apt-ftparchive xenera índices p'archivos de Debian. Sofita dellos
estilos de xeneración de reemplazos pa dpkg-scanpackages y
dpkg-scansources, dende los automatizáos dafechu a los funcionales .
apt-ftparchive xenera ficheros Package d'un árbol de .debs. El ficheru
Package tien los conteníos de tolos campos de control de cada paquete,
neto que la suma MD5 y el tamañu del ficheru. Puede usase un ficheru
de disvíos pa forzar el valor de Priority y Section.
De mou asemeyáu, apt-ftparchive xenera ficheros Sources pa un árbol
de .dscs. Puede utilizase la opción --source-override pa conseñar un
ficheru de disvíu de fonte.
Les ordes «packages» y «sources» han d'executase na raiz de l'árbol.
BinaryPath tien qu'apuntar a la base de la gueta recursiva, y el ficheru
de disvíos tien que contener les marques de los disvíos. El prefixu de
camín, si esiste, améstase a los campos de nome de ficheru. Darréu,
un exemplu d'usu basáu nos archivos de Debian:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Escoyetes:
-h Esti testu d'aida
--md5 Xenerar control MD5
-s=? Ficheru de desvíu de fontes
-q Sele
-d=? Seleiciona la base de datos de caché opcional
--no-delink Activa'l mou de depuración de desenllaces
--contents Xenerar ficheru de conteníos de control
-c=? Lleer esti ficheru de configuración
-o=? Afita una escoyeta de configuración propia
|
|
53. |
DB was corrupted, file renamed to %s.old
|
|
2014-10-09 |
La BD corrompióse, ficheru renomáu como %s.old
|
|
54. |
DB is old, attempting to upgrade %s
|
|
2009-09-01 |
La DB ye antigua, tentando anovar %s
|
|
55. |
DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove and re-create the database.
|
|
2010-04-19 |
El formatu de la base de datos nun ye válidu. Si lu anovaste dende una versión antigua de apt, desanícialu y vuelve a crear la base de datos
|
|
66. |
Tree walking failed
|
|
2014-10-09 |
Falló'l percorríu pel árbol
|
|
72. |
DeLink limit of %sB hit.
|
|
2011-03-29 |
Alcanzóse'l llímite de %sB de desenllaz.
|
|
77. |
%s has no binary override entry either
|
|
2014-10-09 |
%s tampoco nun tien una entrada binaria de saltos
|
|
86. |
Failed to create IPC pipe to subprocess
|
|
2011-04-01 |
Falló crear un tubu IPC al soprocesu
|
|
87. |
Failed to create FILE*
|
|
2011-04-01 |
Nun pudo crease FICHERU*
|
|
90. |
Internal error, failed to create %s
|
|
2011-04-01 |
Error internu, nun pudo crease %s
|
|
96. |
N
|
|
2011-10-12 |
N
|
|
109. |
The following packages will be upgraded:
|
|
2011-01-05 |
Van anovase los siguientes paquetes:
|
|
2009-09-01 |
Los siguientes paquetes van anovase:
|
|
110. |
The following packages will be DOWNGRADED:
|
|
2009-09-01 |
Los siguientes paquetes van DESANOVASE:
|
|
114. |
%lu upgraded, %lu newly installed,
|
|
2013-01-18 |
%lu anovaos, %lu nuevamente instalaos,
|
|
2009-09-01 |
%lu anovaos, %lu nuevos instalaos,
|
|
116. |
%lu downgraded,
|
|
2009-09-01 |
%lu desanovaos,
|
|
117. |
%lu to remove and %lu not upgraded.
|
|
2009-09-01 |
%lu pa desaniciar y %lu non anovaos.
|
|
126. |
However the following packages replace it:
|
|
2011-01-05 |
Sicasí, los siguientes paquetes tróquenlu:
|
|
130. |
Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.
|
|
2009-09-01 |
Saltando %s, yá ta instaláu y nun tien conseñada l'actualización.
|
|
2009-09-01 |
Saltando %s, yá ta instaláu y l'anovamientu nun ta conseñáu.
|
|
136. |
Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'
|
|
2011-10-12 |
Versión seleicionada «%s» (%s) pa «%s» porque «%s»
|
|
137. |
Package %s is not installed, so not removed
|
|
2011-01-05 |
El paquete %s nun ta instaláu, nun va desaniciase
|
|
141. |
Unable to minimize the upgrade set
|
|
2009-09-01 |
Nun pue amenorgase'l conxuntu d'anovamientos
|
|
143. |
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these.
|
|
2011-04-01 |
Habríes d'executar 'apt-get -f install' pa igualo.
|
|
149. |
There are problems and -y was used without --force-yes
|
|
2014-10-09 |
Hai problemes y utilizóse -y ensin --force-yes
|
|
150. |
Internal error, InstallPackages was called with broken packages!
|
|
2014-10-09 |
Fallu internu, ¡InstallPackages llamóse con paquetes frañaos!
|
|
151. |
Packages need to be removed but remove is disabled.
|
|
2014-10-09 |
Fai falta desaniciar los paquetes pero desaniciar ta deshabilitao.
|
|
153. |
How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org
|
|
2011-03-29 |
Que raro.. Los tamaños nun concasen, escribi a apt@packages.debian.org
|
|
154. |
Need to get %sB/%sB of archives.
|
|
2010-03-19 |
Necesiten descargase %sB/%sB d'archivos.
|
|
155. |
Need to get %sB of archives.
|
|
2010-03-19 |
Necesiten descargase %sB d'archivos.
|
|
160. |
Trivial Only specified but this is not a trivial operation.
|
|
2014-10-09 |
Conseñóse Trivial Only pero ésta nun ye una operación trivial.
|
|
161. |
Yes, do as I say!
|
|
2014-10-09 |
Sí, ¡fai lo que dixi!
|
|
168. |
Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?
|
|
2011-03-29 |
Nun pudieron algamase dellos archivos, ¿seique executando apt-get update o intentando --fix-missing?
|
|
169. |
--fix-missing and media swapping is not currently supported
|
|
2011-03-29 |
Anguaño nun ta sofitao --fix-missing con intercambéu de mediu
|
|
172. |
The following package disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
The following packages disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
|
|
2011-01-05 |
El siguiente paquete desapareció del sistema y
sobrescribiéronse tolos ficheros por otros paquetes:
Los siguientes paquetes desaparecieron del sistema y
sobrescribiéronse tolos ficheros por otros paquetes:
|
|
174. |
Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'
|
|
2010-04-19 |
Inórase la versión de destín «%s» nun disponible del paquete «%s»
|
|
175. |
Picking '%s' as source package instead of '%s'
|
|
2010-04-19 |
Toma «%s» como paquete fonte n'arróu de «%s»
|
|
176. |
Ignore unavailable version '%s' of package '%s'
|
|
2010-04-19 |
Inorar la versión non disponible «%s» del paquete «%s»
|