Translations by olive

olive has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5191 of 91 results
839.
X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
2006-06-21
X-Chat GNOME est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicitede COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER.Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.
840.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
2006-06-21
Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avecce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
842.
XChat-GNOME Web Site
2006-06-21
Site Web XChat-GNOME
843.
translator-credits
2006-06-21
Olivier Lê Thanh Duong <olivier@lethanh.be> Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com> Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>
863.
Y position of the main window on the screen
2006-06-21
Y position de la fenêtre principale sur l'écran
867.
Display redundant nickstamps
2006-08-08
Afficher les afficheurs de noms redondants
874.
Enable spellchecking
2006-06-21
Activer la correction orthographique
875.
Languages to use for spellchecking
2006-06-21
Langue(s) à corriger
876.
%s Channel List
2006-06-21
%s Liste des canaux
898.
Incoming File Transfer
2006-06-21
Transfert de fichier arrivant
900.
%s is attempting to send you a file named "%s". Do you wish to accept the transfer?
2006-06-21
%s essaye de vous envoyer un fichier nommé "%s". Voulez-vous accepter ce transfert ?
908.
aborted
2006-08-08
Interrompu
921.
Incoming DCC Chat
2006-08-08
Discussion DCC entrante
922.
%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the connection?
2006-08-08
%s essaye d'initier une communication directe avec vous. Voulez-vous accepter cette connexion ?
2006-06-21
%s essaye de vous envoyer un fichier nommé "%s". Voulez-vous accepter ce transfert ?
931.
Key
2006-08-08
Clé
949.
KOI8-R (Cyrillic)
2006-08-08
KOI8-R (Cyrillique)
2006-06-21
CP1251 (Cyrillique)
952.
CP1257 (Baltic)
2006-08-08
CP1257 (Baltique)
2006-06-21
CP1256 (Arabe)
954.
TIS-620 (Thai)
2006-08-08
TIS-620 (Thai)
991.
_Join
2006-08-08
_Rejoindre
992.
_Auto-connect on startup
2006-06-21
Reconnecter _automatiquement
993.
_Auto-join on connect
2006-06-21
Rejoindre _automatiquement
1000.
System Theme Colors
2006-08-08
Thème couleur système
1015.
Error in language %s activation: %s
2006-06-21
Erreur lors de l'activation de la langue %s : %s
1016.
Error in spell checking configuration: %s
2006-06-21
Erreur lors de la configuration du correcteur orthographique : %s
1017.
Spell checking
2006-06-21
Correction orthographique
1018.
In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with at least one dictionary.
2006-08-08
Afin d'avoir une correction orthographique fonctionnelle, vous avez besoin d'avoir libenchant installé ainsi qu'au moins un dictionnaire
1019.
_Check spelling
2006-06-21
_Correction orthographique
1020.
Choose languages to use for spellcheck:
2006-06-21
Choisir les langues à corriger :
1021.
Language
2006-06-21
Langue
1024.
Error in spellchecking configuration: %s
2006-06-21
Erreur lors de la configuration du correcteur orthographique : %s
1047.
_Op
2006-08-08
_Oper
1048.
%s <span weight="bold">Name:</span> %s
2006-06-21
%s <span weight="bold">Nom  :</span> %s
1049.
%s <span weight="bold">Country:</span> %s
2006-06-21
%s <span weight="bold">Pays :</span> %s
1050.
%s <span weight="bold">Last message:</span> %d minute ago
%s <span weight="bold">Last message:</span> %d minutes ago
2006-08-08
%s <span weight="bold">Dernier message :</span> Il y a %d minute.
%s <span weight="bold">Dernier message :</span> Il y a %d minutes.
2006-06-21
%s <span weight="bold">Dernier message :</span> Il y a %d minutes.
%s <span weight="bold">Dernier message :</span> Il y a %d minutes.
1051.
%s <span weight="bold">Away message:</span> %s
2006-06-21
%s <span weight="bold">Message d'absence :</span>%s
1052.
%d User
%d Users
2006-08-08
%d utilisateur
%d utilisateurs
2006-06-21
Utilisateurs
Utilisateurs