Translations by olive
olive has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
839. |
X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
2006-06-21 |
X-Chat GNOME est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicitede COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER.Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.
|
|
840. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|
2006-06-21 |
Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avecce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|
842. |
XChat-GNOME Web Site
|
|
2006-06-21 |
Site Web XChat-GNOME
|
|
843. |
translator-credits
|
|
2006-06-21 |
Olivier Lê Thanh Duong <olivier@lethanh.be>
Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>
|
|
863. |
Y position of the main window on the screen
|
|
2006-06-21 |
Y position de la fenêtre principale sur l'écran
|
|
867. |
Display redundant nickstamps
|
|
2006-08-08 |
Afficher les afficheurs de noms redondants
|
|
874. |
Enable spellchecking
|
|
2006-06-21 |
Activer la correction orthographique
|
|
875. |
Languages to use for spellchecking
|
|
2006-06-21 |
Langue(s) à corriger
|
|
876. |
%s Channel List
|
|
2006-06-21 |
%s Liste des canaux
|
|
898. |
Incoming File Transfer
|
|
2006-06-21 |
Transfert de fichier arrivant
|
|
900. |
%s is attempting to send you a file named "%s". Do you wish to accept the transfer?
|
|
2006-06-21 |
%s essaye de vous envoyer un fichier nommé "%s". Voulez-vous accepter ce transfert ?
|
|
908. |
aborted
|
|
2006-08-08 |
Interrompu
|
|
921. |
Incoming DCC Chat
|
|
2006-08-08 |
Discussion DCC entrante
|
|
922. |
%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the connection?
|
|
2006-08-08 |
%s essaye d'initier une communication directe avec vous. Voulez-vous accepter cette connexion ?
|
|
2006-06-21 |
%s essaye de vous envoyer un fichier nommé "%s". Voulez-vous accepter ce transfert ?
|
|
931. |
Key
|
|
2006-08-08 |
Clé
|
|
949. |
KOI8-R (Cyrillic)
|
|
2006-08-08 |
KOI8-R (Cyrillique)
|
|
2006-06-21 |
CP1251 (Cyrillique)
|
|
952. |
CP1257 (Baltic)
|
|
2006-08-08 |
CP1257 (Baltique)
|
|
2006-06-21 |
CP1256 (Arabe)
|
|
954. |
TIS-620 (Thai)
|
|
2006-08-08 |
TIS-620 (Thai)
|
|
991. |
_Join
|
|
2006-08-08 |
_Rejoindre
|
|
992. |
_Auto-connect on startup
|
|
2006-06-21 |
Reconnecter _automatiquement
|
|
993. |
_Auto-join on connect
|
|
2006-06-21 |
Rejoindre _automatiquement
|
|
1000. |
System Theme Colors
|
|
2006-08-08 |
Thème couleur système
|
|
1015. |
Error in language %s activation: %s
|
|
2006-06-21 |
Erreur lors de l'activation de la langue %s : %s
|
|
1016. |
Error in spell checking configuration: %s
|
|
2006-06-21 |
Erreur lors de la configuration du correcteur orthographique : %s
|
|
1017. |
Spell checking
|
|
2006-06-21 |
Correction orthographique
|
|
1018. |
In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with at least one dictionary.
|
|
2006-08-08 |
Afin d'avoir une correction orthographique fonctionnelle, vous avez besoin d'avoir libenchant installé ainsi qu'au moins un dictionnaire
|
|
1019. |
_Check spelling
|
|
2006-06-21 |
_Correction orthographique
|
|
1020. |
Choose languages to use for spellcheck:
|
|
2006-06-21 |
Choisir les langues à corriger :
|
|
1021. |
Language
|
|
2006-06-21 |
Langue
|
|
1024. |
Error in spellchecking configuration: %s
|
|
2006-06-21 |
Erreur lors de la configuration du correcteur orthographique : %s
|
|
1047. |
_Op
|
|
2006-08-08 |
_Oper
|
|
1048. |
%s
<span weight="bold">Name:</span> %s
|
|
2006-06-21 |
%s
<span weight="bold">Nom :</span> %s
|
|
1049. |
%s
<span weight="bold">Country:</span> %s
|
|
2006-06-21 |
%s
<span weight="bold">Pays :</span> %s
|
|
1050. |
%s
<span weight="bold">Last message:</span> %d minute ago
%s
<span weight="bold">Last message:</span> %d minutes ago
|
|
2006-08-08 |
%s
<span weight="bold">Dernier message :</span> Il y a %d minute.
%s
<span weight="bold">Dernier message :</span> Il y a %d minutes.
|
|
2006-06-21 |
%s
<span weight="bold">Dernier message :</span> Il y a %d minutes.
%s
<span weight="bold">Dernier message :</span> Il y a %d minutes.
|
|
1051. |
%s
<span weight="bold">Away message:</span> %s
|
|
2006-06-21 |
%s
<span weight="bold">Message d'absence :</span>%s
|
|
1052. |
%d User
%d Users
|
|
2006-08-08 |
%d utilisateur
%d utilisateurs
|
|
2006-06-21 |
Utilisateurs
Utilisateurs
|