Translations by Petr Písař
Petr Písař has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
%s (for regexp `%s')
|
|
2013-12-19 |
%s (o regulárním výrazu „%s“)
|
|
2. |
only one file may be standard input
|
|
2013-12-19 |
jen jeden soubor může být standardním vstupem
|
|
3. |
directories not supported
|
|
2013-12-19 |
práce s adresáři není podporována
|
|
4. |
Reading %s
|
|
2013-12-19 |
Načítá se %s
|
|
7. |
Sorting
|
|
2013-12-19 |
Řadí se
|
|
8. |
, clustering
|
|
2013-12-19 |
, seskupuje se
|
|
9. |
, done
|
|
2013-12-19 |
, dokončeno
|
|
10. |
Sorting members
|
|
2013-12-19 |
Řadí se členy
|
|
13. |
select a terminal through the TERM environment variable
|
|
2013-12-19 |
vyberte terminal pomocí proměnné prostředí TERM
|
|
14. |
could not access the termcap data base
|
|
2013-12-19 |
k databázi termcap nelze přistoupit
|
|
15. |
terminal type `%s' is not defined
|
|
2013-12-19 |
terminál typu „%s“ není definován
|
|
21. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2013-12-19 |
Více informací získáte příkazem „%s --help“.
|
|
22. |
mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then
produces possibly detailed lists of differences and similarities.
|
|
2013-12-19 |
mdiff – Prostuduje více souborů a vyhledá v nich podobnosti, následně je
možné vypsat podrobný seznam rozdílů a podobností.
|
|
23. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
|
|
2013-12-19 |
Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [SOUBOR]…
|
|
24. |
Operation modes:
|
|
2013-12-19 |
Operační režimy:
|
|
25. |
-h (ignored)
|
|
2013-12-19 |
-h (ignoruje se)
|
|
26. |
-v, --verbose report a few statistics on stderr
|
|
2013-12-19 |
-v, --verbose vypíše jednoduchou statistiku na chybový výstup
|
|
27. |
--help display this help then exit
|
|
2013-12-19 |
--help zobrazí tuto nápovědu a skončí
|
|
28. |
--version display program version then exit
|
|
2013-12-19 |
--version zobrazí verzi programu a skončí
|
|
29. |
Formatting output:
|
|
2013-12-19 |
Formátování výstupu:
|
|
30. |
-T, --initial-tab produce TAB instead of initial space
|
|
2013-12-19 |
-T, --initial-tab místo úvodní mezery použije tabulátor
|
|
31. |
-l, --paginate paginate output through `pr'
|
|
2013-12-19 |
-l, --paginate výstup stránkuje pomocí „pr“
|
|
32. |
-S, --string[=STRING] take note of another user STRING
|
|
2013-12-19 |
-S, --string[=ŘETĚZEC] vezme v úvahu další uživatelský ŘETĚZEC
|
|
33. |
-V, --show-links give file and line references in annotations
|
|
2013-12-19 |
-V, --show-links v popiscích uvede soubor a řádek
|
|
34. |
-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output
|
|
2013-12-19 |
-t, --expand-tabs na výstupu expanduje tabulátory na mezery
|
|
35. |
Debugging:
|
|
2013-12-19 |
Ladění:
|
|
36. |
-0, --debugging output many details about what is going on
|
|
2013-12-19 |
-0, --debugging vypisuje mnoho podrobností o tom, co se děje
|
|
37. |
Word mode options:
|
|
2013-12-19 |
Přepínače režimu slov:
|
|
38. |
-1, --no-deleted inhibit output of deleted words
|
|
2013-12-19 |
-1, --no-deleted potlačí výstup odstraněných slov
|
|
39. |
-2, --no-inserted inhibit output of inserted words
|
|
2013-12-19 |
-2, --no-inserted potlačí výstup vložených slov
|
|
40. |
-3, --no-common inhibit output of common words
|
|
2013-12-19 |
-3, --no-common potlačí výstup společných slov
|
|
41. |
-A, --auto-pager automatically calls a pager
|
|
2013-12-19 |
-A, --auto-pager automaticky zavolá stránkovač
|
|
42. |
-k, --less-mode variation of printer mode for "less"
|
|
2013-12-19 |
-k, --less-mode variace na tiskový režim „less“
|
|
43. |
-m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines
|
|
2013-12-19 |
-m, --avoid-wraps položky nerozšiřuje pomocí nových řádků
|
|
44. |
-o, --printer overstrike as for printers
|
|
2013-12-19 |
-o, --printer přeškrtne jako pro tiskárny
|
|
45. |
-z, --terminal use termcap as for terminal displays
|
|
2013-12-19 |
-z, --terminal použije termcap jako pro displeje terminálu
|
|
46. |
-O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP
|
|
2013-12-19 |
-O, --item-regexp=REGULÁRNÍ_VÝRAZ
porovná položky určené REGULÁRNÍM_VÝRAZEM
|
|
47. |
-W, --word-mode compare words instead of lines
|
|
2013-12-19 |
-W, --word-mode porovná slova namísto řádků
|
|
48. |
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
|
|
2013-12-19 |
Bez SOUBORU nebo je-li SOUBOR -, čte ze standardního vstupu.
|
|
49. |
Report bugs to <wdiff-bugs@gnu.org>.
|
|
2013-12-19 |
Chyby v programu oznamujte na adrese <wdiff-bugs@gnu.org> (anglicky),
připomínky k překladu zasílejte na <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>
(česky).
|
|
50. |
ignoring option %s (not implemented)
|
|
2013-12-19 |
přepínač %s se ignoruje (není implementován)
|
|
51. |
cannot use -z, termcap not available
|
|
2013-12-19 |
přepínač -z nelze použít, termcap není k dispozici
|
|
52. |
word merging for two files only (so far)
|
|
2013-12-19 |
spojování slov jen pro dva soubory (zatím)
|
|
53. |
Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
2013-12-19 |
Copyright © 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
55. |
Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
|
|
2013-12-19 |
Napsal François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
|
|
56. |
options -123RSYZ meaningful only when two inputs
|
|
2013-12-19 |
přepínače -123RSYZ mají smysl jen při dvou vstupech
|
|
57. |
could not find a name for the diff at line %ld
|
|
2013-12-19 |
na řádku %ld nebylo možné najít jméno pro diff
|
|
58. |
try `%s --help' for more information
|
|
2013-12-19 |
více informací získáte příkazem „%s --help“
|
|
59. |
unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.
|
|
2013-12-19 |
unify – Převádí kontextový formát diffu na sjednocený a obráceně.
|
|
60. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]
|
|
2013-12-19 |
Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [SOUBOR]
|