Translations by Samir Ribić

Samir Ribić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 99 results
1.
%s (for regexp `%s')
2011-04-05
%s (za regizr `%s')
2.
only one file may be standard input
2011-04-05
samo jedna datoteka može biti standardni ulaz
4.
Reading %s
2011-04-05
Čitam %s
6.
Read summary: %d files, %d items
2011-04-05
Ukupno pročitano: %d datoteka, %d stavki
8.
, clustering
2011-04-05
, klasteri
11.
Work summary: %d clusters, %d members
2011-04-05
Rezime posla: %d klastera, %d članova
12.
Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps
2011-04-05
Rezime posla: %d klastera, %d članova, %d preklapanja
13.
select a terminal through the TERM environment variable
2011-04-05
odaberi terminal kroz TERM varijablu okruženja
14.
could not access the termcap data base
2011-04-05
ne mogu pristupiti termcap bazi podataka
15.
terminal type `%s' is not defined
2011-04-05
vrsta terminala `%s' nije definisana
17.
%d %d%% common
2011-04-05
%d %d%% zajedničko
21.
Try `%s --help' for more information.
2011-04-05
Pokušajte `%s --help' za više informacija.
22.
mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then produces possibly detailed lists of differences and similarities.
2011-04-05
mdiff - Prati više datoteka i traga za sličnim sekvencama, onda proizvodi eventualno detaljnu lista razlika i sličnosti.
24.
Operation modes:
2011-04-05
Režimi rada:
26.
-v, --verbose report a few statistics on stderr
2011-04-05
-v, --verbose prijavi statistiku na standardnu grešku
27.
--help display this help then exit
2011-04-05
--help prikaži ovu pokoć i izađi
28.
--version display program version then exit
2011-04-05
--version prikaži verziju programa i izađi
29.
Formatting output:
2011-04-05
Formatiranje izlaza:
30.
-T, --initial-tab produce TAB instead of initial space
2011-04-05
-T, --initial-tab pravi TAB umjesto početnog razmaka
31.
-l, --paginate paginate output through `pr'
2011-04-05
-l, --paginate pravi stranice izlaza pomoću `pr'
32.
-S, --string[=STRING] take note of another user STRING
2011-04-05
-S, --string[=STRING] uzmi napomenu o drugom korisniku STRING
33.
-V, --show-links give file and line references in annotations
2011-04-05
-V, --show-links daj veze na datoteke i linije u napomenama
34.
-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output
2011-04-05
-t, --expand-tabs raširi tabove u razmake u izlazu
35.
Debugging:
2011-04-05
Traženje grešaka:
36.
-0, --debugging output many details about what is going on
2011-04-05
-0, --debugging emituj mnogo detalja o onom šta se dešava
37.
Word mode options:
2011-04-05
Opcije u režimu riječi:
38.
-1, --no-deleted inhibit output of deleted words
2011-04-05
-1, --no-deleted preskoči prikaz obrisanih riječi
39.
-2, --no-inserted inhibit output of inserted words
2011-04-05
-2, --no-inserted preskoči prikaz ubačenih riječi
40.
-3, --no-common inhibit output of common words
2011-04-05
-3, --no-common preskoči prikaz zajedničkih riječi
41.
-A, --auto-pager automatically calls a pager
2011-04-05
-A, --auto-pager automatski zove paginator
42.
-k, --less-mode variation of printer mode for "less"
2011-04-05
-k, --less-mode varijacija režima štampača za "less"
43.
-m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines
2011-04-05
-m, --avoid-wraps ne širi polja kroz nove redove
44.
-o, --printer overstrike as for printers
2011-04-05
-o, --printer prepisivanje kao za štampače
45.
-z, --terminal use termcap as for terminal displays
2011-04-05
-z, --terminal koristi termcap kao za terminalske prikaze
46.
-O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP
2011-04-05
-O, --item-regexp=REGEXP poredi stavke kako je definisano s REGEXP
47.
-W, --word-mode compare words instead of lines
2011-04-05
-W, --word-mode poredi riječi umjesto linija
48.
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2011-04-05
Kada datoteka nije navedena, ili ako je proslijeđen znak -, čitaj standardni ulaz.
49.
Report bugs to <wdiff-bugs@gnu.org>.
2011-04-05
Prijavite greške na <wdiff-bugs@gnu.org>.
50.
ignoring option %s (not implemented)
2011-04-05
ignorišem opciju %s (nije implementirano)
51.
cannot use -z, termcap not available
2011-04-05
ne mogu koristiti -z, termcap nije dostupan
52.
word merging for two files only (so far)
2011-04-05
spajanje riječi za dvije datoteke (do sada)
53.
Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.
2011-04-05
Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.
54.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2011-04-05
Ovo je besplatan softver; pogledajte izvor za informacije o uslovima kopiranja. NEMA garanciju; čak ni garanciju za TRGOVAČKE VREDNOSTI ili na osnovu PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENE NAMENE .
55.
Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
2011-04-05
Napisao Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
56.
options -123RSYZ meaningful only when two inputs
2011-04-05
opcije -123RSYZ imaju značenje samo s dva ulaza
57.
could not find a name for the diff at line %ld
2011-04-05
ne mogu naći ime za diff u liniji %ld
58.
try `%s --help' for more information
2011-04-05
probajte `%s --help' za više informacija
59.
unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.
2011-04-05
unify - Transformiše kontekstualne diff-ove u unidiff-ove ili obrnuto.
60.
Usage: %s [OPTION]... [FILE]
2011-04-05
Upotreba: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]
61.
-c, --context-diffs force output to context diffs
2011-04-05
-c, --context-diffs forsiraj izlaz na razlike sadržaja