Translations by Renato Krupa
Renato Krupa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 25 of 25 results | First • Previous • Next • Last |
88. |
USB Redirection
|
|
2012-02-16 |
Redirecionamento de USB
|
|
115. |
Invalid target path. A filesystem with that target already exists
|
|
2012-02-16 |
Caminho de destino inválido. Um sistema de arquivos com esse destino já existe
|
|
117. |
Smartcard device parameter error
|
|
2012-02-16 |
Erro de parâmetro de dispositivo smartcard
|
|
118. |
USB redirected device parameter error
|
|
2012-02-16 |
Erro de parâmetro de dispositivo USB redirecionado
|
|
197. |
No hypervisor options were found for this connection.
|
|
2012-02-16 |
Não foram encontrada opções hipervisor para esta conexão.
|
|
198. |
This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded.
|
|
2012-02-16 |
Isso geralmente significa que o QEMU ou KVM não está instalado em sua máquina, ou os módulos do kernel KVM não são carregados.
|
|
199. |
Host supports full virtualization, but no related install options are available. This may mean support is disabled in your system BIOS.
|
|
2012-02-16 |
A máquina suporta virtualização completa, mas não há opções de instalação relacionadas disponíveis. Isto pode significar que o suporte está desabilitado no BIOS do sistema.
|
|
200. |
Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may be limited.
|
|
2012-02-16 |
A máquina não parece suportar a virtualização de hardware. Opções de instalação podem ser limitadas.
|
|
201. |
KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly.
|
|
2012-02-16 |
KVM não está disponível. Isso pode significar que o pacote KVM não está instalado, ou os módulos do kernel KVM não são carregados. Suas máquinas virtuais podem ter o desempenho afetado.
|
|
323. |
Redirected %s
|
|
2012-02-16 |
Redirecionado %s
|
|
345. |
Error generating CPU configuration
|
|
2012-02-16 |
Erro ao gerar a configuração da CPU
|
|
347. |
Error disconnecting media: %s
|
|
2012-02-16 |
Erro de desconexão de mídia: %s
|
|
348. |
Error launching media dialog: %s
|
|
2012-02-16 |
Erro ao lançar diálogo de mídia: %s
|
|
542. |
Cannot open a device with no alias name
|
|
2012-02-16 |
Não é possível abrir um dispositivo sem apelido
|
|
547. |
vte2 is required for text console support
|
|
2012-02-16 |
vte2 é necessário para suporte a console de texto
|
|
595. |
S_torage format:
|
|
2012-02-16 |
Formato de _armazenamento:
|
|
635. |
_Write Policy:
|
|
2012-02-16 |
_Escreva política:
|
|
637. |
E_xport filesystem as readonly mount
|
|
2012-02-16 |
_Exportar montagem de sistema de arquivos como somente leitura
|
|
640. |
Please indicate the parameters of the redirected device.
|
|
2012-02-16 |
Indique os parâmetros do dispositivo redirecionado.
|
|
889. |
Machine _Type:
|
|
2012-02-16 |
_Tipo de máquina:
|
|
982. |
Write Policy:
|
|
2012-02-16 |
Escreva política:
|
|
985. |
Readonly Filesystem:
|
|
2012-02-16 |
Sistema de arquivo somente leitura:
|
|
989. |
T_ype:
|
|
2012-02-16 |
_Tipo:
|
|
990. |
foo:12
|
|
2012-02-16 |
foo:12
|
|
991. |
<b>Redirected device</b>
|
|
2012-02-16 |
<b>Dispositivo redirecionado</b>
|