Translations by SiraNokyoongtong
SiraNokyoongtong has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Restart to Continue
|
|
2011-03-09 |
เริ่มเครื่องใหม่เพื่อทำต่อ
|
|
4. |
Install (OEM mode, for manufacturers only)
|
|
2010-03-31 |
ติดตั้ง (โหมด OEM สำหรับผู้ผลิตเท่านั้น)
|
|
5. |
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
|
|
2010-09-06 |
คุณกำลังติดตั้งในโหมดผู้ผลิต กรุณาใส่ชื่อที่ไม่ซ้ำกับเครื่องอื่นสำหรับระบบในสายการผลิตนี้ ชื่อนี้จะถูกบันทึกในระบบที่ติดตั้งแล้ว และสามารถนำไปใช้ในการช่วยเหลือในด้านการรายงานปัญหาต่าง ๆ
|
|
2010-04-08 |
คุณกำลังติดตั้งในโหมดผู้ผลิต กรุณาใส่ชื่อเฉพาะสำหรับระบบชุดนี้ ชื่อนี้จะถูกบันทึกในระบบที่ติดตั้งแล้วและสามารถนำไปใช้ได้กับระบบรายงานบัก
|
|
2010-03-31 |
คุณกำลังติดตั้งในโหมดผู้ผลิต กรุณาใส่ชื่อที่ไม่ซ้ำกับเครื่องอื่นสำหรับระบบในสายการผลิตนี้ ชื่อนี้จะถูกบันทึกในระบบที่ติดตั้งแล้วและสามารถนำไปใช้ในการช่วยเหลือในด้านรายงานปัญหาต่าง ๆ
|
|
6. |
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
|
|
2010-08-17 |
คุณสามารถลอง ${RELEASE} ได้โดยตรงจาก ${MEDIUM} โดยจะไม่ทำการเปลี่ยนแปลงใด ๆ บนคอมพิวเตอร์ของคุณ
|
|
7. |
Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your current operating system. This shouldn't take too long.
|
|
2010-08-17 |
หรือถ้าคุณพร้อมแล้ว คุณสามารถติดตั้ง ${RELEASE} คู่กับ (หรือแทนที่) ระบบปฏิบัติการที่คุณใช้อยู่ปัจจุบัน ซึ่งจะใช้เวลาไม่นาน
|
|
8. |
Try ${RELEASE}
|
|
2010-03-31 |
ทดลอง ${RELEASE}
|
|
10. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-04-08 |
คุณอาจต้องการอ่าน <a href="release-notes">บันทึกประจำรุ่น</a> หรือ <a href="update">ปรับปรุงตัวติดตั้งนี้</a>
|
|
2010-03-31 |
คุณอาจต้องการอ่าน <a href="release-notes">บันทึกการออกรุ่น</a> หรือ <a href="update">ปรับปรุงโปรแกรมติดตั้งนี้</a>
|
|
11. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a>.
|
|
2010-04-08 |
คุณอาจต้องการอ่าน <a href="release-notes">บันทึกประจำรุ่น</a>
|
|
2010-03-31 |
คุณอาจต้องการอ่าน <a href="release-notes">บันทึกการออกรุ่น</a>
|
|
12. |
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-03-31 |
คุณอาจต้องการที่จะ <a href="update">ปรับปรุงโปรแกรมติดตั้งนี้</a>
|
|
2010-03-11 |
คุณอาจต้องการ<a href="update">ปรับปรุงตัวติดตั้งนี้</a>
|
|
14. |
The installation process may resize or erase partitions on your hard disk. Be sure to <b>take a full backup of any valuable data</b> before running this program.
|
|
2010-09-06 |
ขั้นตอนการติดตั้งนี้อาจปรับขนาดหรือลบพาร์ทิชันบนฮาร์ดดิสก์ของคุณ เพื่อความแน่ใจ <b>ให้สำรองข้อมูลทั้งหมดของคุณ</b> ก่อนจะเรียกใช้โปรแกรมนี้
|
|
2010-04-08 |
ขั้นตอนการติดตั้งนี้อาจปรับขนาดหรือลบพาร์ทิชันบนฮาร์ดดิสก์ของคุณ เพื่อความแน่ใจ<b>สำรองข้อมูลทั้งหมดของคุณ</b>ก่อนจะเรียกใช้โปรแกรมนี้
|
|
2010-03-31 |
ขั้นตอนการติดตั้งอาจปรับขนาดหรือลบพาร์ทิชันบนฮาร์ดดิสก์ของคุณ คุณต้องแน่ใจก่อนว่า <b>ได้สำรองข้อมูลไว้บนสื่ออื่นแล้ว</b> ก่อนที่จะเรียกใช้โปรแกรมนี้
|
|
16. |
Where are you?
|
|
2010-04-08 |
คุณอยู่ที่ใด?
|
|
18. |
Choose your keyboard layout:
|
|
2010-08-17 |
เลือกผังแป้นพิมพ์ของคุณ:
|
|
19. |
Type here to test your keyboard
|
|
2011-05-02 |
พิมพ์ที่นี่ เพื่อทดสอบแป้นพิมพ์ของคุณ (กด Alt+Shift เพื่อสลับภาษา)
|
|
2010-08-17 |
พิมพ์ที่นี่ เพื่อทดสอบแป้มพิมพ์ของคุณ (กด Alt+Shift เพื่อสลับภาษา)
|
|
20. |
Detect Keyboard Layout
|
|
2011-03-03 |
ตรวจหาผังแป้นพิมพ์
|
|
21. |
Detect Keyboard Layout...
|
|
2011-03-03 |
ตรวจหาผังแป้นพิมพ์...
|
|
22. |
Please press one of the following keys:
|
|
2010-09-06 |
โปรดกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งในรายการนี้:
|
|
2010-04-08 |
โปรดกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งจากนี้:
|
|
2010-03-31 |
โปรดกดหนึ่งปุ่มจากนี้:
|
|
23. |
Is the following key present on your keyboard?
|
|
2010-04-08 |
ปุ่มดังกล่าวมีอยู่บนแป้นพิมพ์หรือไม่?
|
|
2010-03-31 |
ปุ่มนั้นมีบนแป้นพิมพ์ของคุณหรือไม่?
|
|
32. |
Username
|
|
2010-03-31 |
ชื่อผู้ใช้
|
|
38. |
Password
|
|
2010-03-31 |
รหัสผ่าน
|
|
40. |
Confirm your password:
|
|
2011-03-03 |
ยืนยันรหัสผ่านของคุณ:
|
|
41. |
Your computer's name:
|
|
2010-09-20 |
ชื่อคอมพิวเตอร์ของคุณ:
|
|
42. |
The name it uses when it talks to other computers.
|
|
2010-09-20 |
ชื่อที่จะใช้เพื่อสื่อสารกับคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น
|
|
47. |
You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!
|
|
2010-04-08 |
คุณกำลังทำงานอยู่ในโหมดดีบัก อย่าใช้รหัสผ่านที่สำคัญ!
|
|
2010-03-31 |
คุณกำลังอยู่ในโหมดดีบัก อย่าใช้รหัสผ่านที่สำคัญ!
|
|
48. |
Passwords do not match
|
|
2011-03-03 |
รหัสผ่านไม่ตรงกัน
|
|
49. |
Short password
|
|
2010-08-17 |
รหัสผ่านสั้นเกินไป
|
|
50. |
Weak password
|
|
2010-08-17 |
รหัสผ่านไม่ปลอดภัย
|
|
51. |
Fair password
|
|
2010-09-27 |
รหัสผ่านอ่อนแอ
|
|
2010-09-27 |
รหัสผ่านพอใช้
|
|
53. |
Strong password
|
|
2010-08-17 |
รหัสผ่านปลอดภัย
|
|
54. |
Log in automatically
|
|
2010-03-31 |
เข้าระบบอัตโนมัติ
|
|
55. |
Require my password to log in
|
|
2010-09-06 |
ต้องป้อนรหัสผ่านเพื่อเข้าระบบ
|
|
2010-04-08 |
ต้องป้อนรหัสผ่านเพื่อเข้าระบบ:
|
|
2010-03-31 |
จำเป็นต้องใส่รหัสผ่านของฉันเพื่อเข้าระบบ
|
|
58. |
Select any accounts you would like to import. The documents and settings for these accounts will be available after the install completes.
|
|
2010-04-08 |
โปรดเลือกบัญชีที่คุณต้องการนำเข้าข้อมูล เอกสารและการตั้งค่าของบัญชีนั้น จะสามารถใช้ได้หลังการติดตั้งสมบูรณ์
|
|
2010-03-31 |
เลือกบัญชีที่คุณต้องการจะนำเข้า เอกสารและการตั้งค่าต่างจากบัญชีนั้นจะใช้ได้หลังการติดตั้งสมบูรณ์
|
|
59. |
If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next page.
|
|
2010-04-08 |
หากคุณไม่ต้องการนำเข้าบัญชีใด ๆ เลือกไม่และไปยังหน้าถัดไป
|
|
2010-03-31 |
หากคุณไม่ต้องการนำเข้าบัญชีใด ๆ เลือกไม่มีและไปยังหน้าถัดไป
|
|
61. |
Files (${SIZE})
|
|
2011-03-09 |
แฟ้ม (${SIZE})
|