Translations by Alfredo Hernández

Alfredo Hernández has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

141 of 41 results
~
Click to enable Alternative Speed Limits (%1$s down, %2$s up)
2011-02-07
Haz clic para habilitar los límites de velocidad alternativos (%1$s bajada, %2$s subida)
~
Click to disable Alternative Speed Limits (%1$s down, %2$s up)
2011-02-07
Haz clic para deshabilitar los límites de velocidad alternativos (%1$s bajada, %2$s subida)
13.
Enable Alternative Speed _Limits
2011-02-07
Habilita los _límites de velocidad alternativos
52.
Open Fold_er
2011-02-07
Abrir una _carpeta
97.
%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified
2011-02-07
%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s sin verificar
106.
Have:
2011-02-07
Recibido:
132.
Flags
2011-02-07
Indicadores
141.
Peer was found through Peer Exchange (PEX)
2011-02-07
El cliente se ha encontrado a través del intercambio de clientes (PEX)
142.
Peer was found through DHT
2011-02-07
El cliente se ha encontrado a través de DHT
159.
Please correct the errors and try again.
2011-02-07
Por favor corrige los errores y vuelve a intentarlo.
160.
%s - Edit Trackers
2011-02-07
%s - Editar los rastreadores
163.
%s - Add Tracker
2011-02-07
%s - Añadir rastreador
165.
_Announce URL:
2011-02-07
_Anuncio URL:
167.
_Add
2011-02-07
_Añadir
188.
Size
2011-02-07
Tamaño
189.
Have
2011-02-07
Progreso
201.
Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck.
2011-02-07
Se ha obtenido la señal %d y se está intentando detener limpiamente. Vuelvelo a hacer si se bloquea.
209.
Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.
2011-02-07
Transmission es un programa de comparición de archivos. Cuando ejecute un torrente, sus datos estarán disponibles en el resto de usuarios para subirlas. Tú y sólo tú eres totalmente responsable de ejercer un criterio correcto y cumplir las leyes locales.
261.
Open URL
2011-02-07
Abrir URL
262.
Open torrent from URL
2011-02-07
Abrir torrent desde un URL
274.
These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers.
2011-02-07
Estas estadísticas son sólo para tu información. Reiniciarlas no afectará las estadísticas recogidas por tus rastreadores BitTorrent.
336.
Blocklist contains %'d rule
Blocklist contains %'d rules
2011-05-30
La lista de bloqueo contiene %'d regla
La lista de bloqueo contiene %'d reglas
337.
Blocklist has %'d rule.
Blocklist has %'d rules.
2011-05-30
La lista de bloqueo tiene %'d regla
La lista de bloqueo tiene %'d reglas
359.
HTTP _port:
2011-02-07
_Puerto HTTP:
377.
_Upload (%s):
2011-02-07
_Subir (%s):
378.
_Download (%s):
2011-02-07
_Descargar (%s):
379.
Alternative Speed Limits
2011-02-07
Límites de velocidad alternativos
381.
U_pload (%s):
2011-02-07
S_ubir (%s):
382.
Do_wnload (%s):
2011-02-07
Des_cargar (%s):
390.
Listening Port
2011-02-07
Puerto de escucha
391.
_Port used for incoming connections:
2011-02-07
_Puerto usado para la información viniente:
395.
Peer Limits
2011-02-07
Límite de conexiones
398.
Enable _uTP for peer communication
2011-05-30
Activar _uTP para la comunicación con los pares
399.
uTP is a tool for reducing network congestion.
2011-05-30
uTP es una herramienta para reducir la congestión de red
448.
This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing "%s".
2011-02-07
Este enlace magnet parece estar destinado para algo más que BitTorrent. Los enlaces magnet de BitTorrent tienen una sección que contiene "%s".
466.
Couldn't truncate "%1$s": %2$s
2011-05-30
No se pudo interrumpir «%1$s»: %2$s
2011-05-30
No se pudo interrumpir "%1$s": %2$s
481.
Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt.
2011-02-07
¡Por favor verifica tus datos locales! La pieza #%zu está corrupta.
502.
No data found! Ensure your drives are connected or use "Set Location". To re-download, remove the torrent and re-add it.
2011-02-07
¡No se han encontrado datos! Asegúrate de que tus unidades estén conectadas o usa "Establecer ubicación". Para volver a bajarlo, elimina el torrent y vuelve a añadirlo.
503.
Restarted manually -- disabling its seed ratio
2011-02-07
Se ha reiniciado manualmente -- se está inhabilitando su relación de compartición
513.
Port forwarding through "%s", service "%s". (local address: %s:%d)
2011-02-07
Reenvío de puertos a través de "%s", servicio "%s". (dirección local: %s:%d)