Translations by Francesco Groccia
Francesco Groccia has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Unknown system error
|
|
2010-11-18 |
Errore di sistema sconosciuto
|
|
2. |
%s: option `%s' is ambiguous
|
|
2010-11-18 |
%s: l'opzione «%s» è ambigua
|
|
3. |
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
|
|
2010-11-18 |
%s: l'opzione «--%s» non accetta alcun argomento
|
|
4. |
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2010-11-18 |
%s: l'opzione «%c%s» non accetta alcun argomento
|
|
5. |
%s: option `%s' requires an argument
|
|
2010-11-18 |
%s: l'opzione «%s» richiede un argomento
|
|
6. |
%s: unrecognized option `--%s'
|
|
2010-11-18 |
%s: opzione non riconosciuta «--%s»
|
|
7. |
%s: unrecognized option `%c%s'
|
|
2010-11-18 |
%s: opzione non riconosciuta «%c%s»
|
|
8. |
%s: illegal option -- %c
|
|
2010-11-18 |
%s: opzione non lecita -- %c
|
|
9. |
%s: invalid option -- %c
|
|
2010-11-18 |
%s: opzione non valida -- %c
|
|
10. |
%s: option requires an argument -- %c
|
|
2010-11-18 |
%s: l'opzione richiede un argomento -- %c
|
|
11. |
%s: option `-W %s' is ambiguous
|
|
2010-11-18 |
%s: l'opzione «-W %s» è ambigua
|
|
12. |
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2010-11-18 |
%s: l'opzione «-W %s» non accetta alcun argomento
|
|
13. |
memory exhausted
|
|
2010-11-18 |
memoria esaurita
|
|
14. |
Move forward a character
|
|
2010-11-18 |
Avanti di un carattere
|
|
15. |
Move backward a character
|
|
2010-11-18 |
Indietro di un carattere
|
|
16. |
Move to the start of this line
|
|
2010-11-18 |
Vai all'inizio di questa riga
|
|
17. |
Move to the end of this line
|
|
2010-11-18 |
Vai alla fine di questa riga
|
|
18. |
Move forward a word
|
|
2010-11-18 |
Avanti di una parola
|
|
19. |
Move backward a word
|
|
2010-11-18 |
Indietro di una parola
|
|
20. |
Delete the character under the cursor
|
|
2010-11-18 |
Elimina il carattere sotto il cursore
|
|
21. |
Delete the character behind the cursor
|
|
2010-11-18 |
Elimina il carattere dietro il cursore
|
|
22. |
Cancel or quit operation
|
|
2010-11-18 |
Annulla o esci dall'operazione
|
|
23. |
Accept (or force completion of) this line
|
|
2010-11-18 |
Accetta questa riga (o forza il completamento)
|
|
24. |
Insert next character verbatim
|
|
2010-11-18 |
Inserisci il successivo carattere letterale
|
|
26. |
Insert a TAB character
|
|
2010-11-18 |
Inserisci un carattere tabulatore
|
|
27. |
Transpose characters at point
|
|
2010-11-18 |
Trasponi caratteri al punto
|
|
28. |
Yank back the contents of the last kill
|
|
2010-11-18 |
Recupera il contenuto dell'ultima eliminazione
|
|
29. |
Kill ring is empty
|
|
2010-11-18 |
Elimina anello se vuoto
|
|
30. |
Yank back a previous kill
|
|
2010-11-18 |
Recupera l'eliminazione precedente
|
|
31. |
Kill to the end of the line
|
|
2010-11-18 |
Elimina fino alla fine della riga
|
|
32. |
Kill to the beginning of the line
|
|
2010-11-18 |
Elimina fino all'inizio della riga
|
|
33. |
Kill the word following the cursor
|
|
2010-11-18 |
Elimina la parola che segue il cursore
|
|
34. |
Kill the word preceding the cursor
|
|
2010-11-18 |
Elimina la parola che precede il cursore
|
|
35. |
No completions
|
|
2010-11-18 |
Nessun completamento
|
|
37. |
List possible completions
|
|
2010-11-18 |
Elenca i completamenti possibili
|
|
38. |
Sole completion
|
|
2010-11-18 |
Completamento esclusivo
|
|
39. |
One completion:
|
|
2010-11-18 |
Un completamento:
|
|
40. |
%d completions:
|
|
2010-11-18 |
%d completamenti:
|
|
41. |
Insert completion
|
|
2010-11-18 |
Inserisci completamento
|
|
42. |
Building completions...
|
|
2010-11-18 |
Creazione dei completamenti...
|
|
43. |
Scroll the completions window
|
|
2010-11-18 |
Scorri la finestra dei completamenti
|
|
44. |
Footnotes could not be displayed
|
|
2010-11-18 |
Le note a piè di pagina non possono essere visualizzate
|
|
45. |
Show the footnotes associated with this node in another window
|
|
2010-11-18 |
Mostra le note a piè di pagina associate a questo nodo in un'altra finestra
|
|
46. |
---------- Footnotes ----------
|
|
2010-11-18 |
---- Note a piè di pagina ----
|
|
47. |
Look up a string in the index for this file
|
|
2010-11-18 |
Cerca un testo nell'indice di questo file
|
|
48. |
Finding index entries...
|
|
2010-11-18 |
Ricerca indice delle voci...
|
|
49. |
No indices found.
|
|
2010-11-18 |
Nessun indice trovato.
|
|
50. |
Index entry:
|
|
2010-11-18 |
Voce dell'indice:
|
|
51. |
Go to the next matching index item from the last `\[index-search]' command
|
|
2010-11-18 |
Vai al successivo elemento dell'indice corrispondente dall'ultimo comando «\[index-search]»
|
|
52. |
No previous index search string.
|
|
2010-11-18 |
Nessun precedente testo di ricerca dell'indice.
|