Translations by Jean-Charles Malahieude

Jean-Charles Malahieude has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 457 results
1.
Unknown system error
2013-06-20
Erreur système inconnue
8.
%s: illegal option -- %c
2013-06-20
%s : option illégale -- %c
14.
Move forward a character
2013-06-20
Avance d'un caractère
15.
Move backward a character
2013-06-20
Recule d'un caractère
16.
Move to the start of this line
2013-06-20
Va au début de cette ligne
17.
Move to the end of this line
2013-06-20
Va à la fin de cette ligne
18.
Move forward a word
2013-06-20
Avance d'un mot
19.
Move backward a word
2013-06-20
Recule d'un mot
20.
Delete the character under the cursor
2013-06-20
Supprime le caractère sous le curseur
21.
Delete the character behind the cursor
2013-06-20
Supprime le caractère précédant le curseur
22.
Cancel or quit operation
2013-06-20
Annule ou quitte l'opération
23.
Accept (or force completion of) this line
2013-06-20
Accepte (ou compléte) cette ligne
24.
Insert next character verbatim
2013-06-20
Insère le prochain caractère tel quel
25.
Insert this character
2013-06-20
Insère ce caractère
26.
Insert a TAB character
2013-06-20
Insère une tabulation
27.
Transpose characters at point
2013-06-20
Permute les caractères autour de ce point
28.
Yank back the contents of the last kill
2013-06-20
Colle le contenu du dernier effacement
29.
Kill ring is empty
2013-06-20
Le presse-papiers est vide
30.
Yank back a previous kill
2013-06-20
Colle un effacement précédent
31.
Kill to the end of the line
2013-06-20
Efface jusqu'à la fin de la ligne
32.
Kill to the beginning of the line
2013-06-20
Efface jusqu'au début de la ligne
33.
Kill the word following the cursor
2013-06-20
Efface le mot après le curseur
34.
Kill the word preceding the cursor
2013-06-20
Efface le mot avant le curseur
35.
No completions
2013-06-20
Aucune façon de compléter
36.
Not complete
2013-06-20
Incomplet
37.
List possible completions
2013-06-20
Énumère les façons de compléter
38.
Sole completion
2013-06-20
Une seule façon de compléter
39.
One completion:
2013-06-20
Une façon de compléter :
41.
Insert completion
2013-06-20
Complète
42.
Building completions...
2013-06-20
Recherche des façons de compléter...
43.
Scroll the completions window
2013-06-20
Fait défiler la fenêtre des façons de compléter
44.
Footnotes could not be displayed
2013-06-20
Impossible d'afficher les notes de bas de page
45.
Show the footnotes associated with this node in another window
2013-06-20
Montre les notes de bas de page de ce nœud dans une autre fenêtre
47.
Look up a string in the index for this file
2013-06-20
Recherche une chaîne dans l'index pour ce fichier
49.
No indices found.
2013-06-20
Aucun index trouvé.
50.
Index entry:
2013-06-20
Entrée d'index :
51.
Go to the next matching index item from the last `\[index-search]' command
2013-06-20
Va à la correspondance suivante de la commande « \[index-search] »
52.
No previous index search string.
2013-06-20
Aucune chaîne de recherche d'index précédente.
55.
more
2013-06-20
autre
56.
CAN'T SEE THIS
2013-06-20
CECI N'EST PAS VISIBLE
57.
Found `%s' in %s. (`\[next-index-match]' tries to find next.)
2013-06-20
« %s » trouvé dans %s (« \[next-index-match] » cherchera le prochain).
58.
Scanning indices of `%s'...
2013-06-20
Parcours des index de « %s »...
59.
No available info files have `%s' in their indices.
2013-06-20
« %s » n'est présent dans aucun des index disponibles.
60.
Grovel all known info file's indices for a string and build a menu
2013-06-20
Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit un menu
61.
Index apropos:
2013-06-20
Description des index :
62.
* Menu: Nodes whose indices contain `%s':
2013-06-20
* Menu : nœuds dont les index contiennent « %s » :
63.
Try --help for more information.
2013-06-20
Utilisez --help pour plus d'informations.
64.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html> This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2013-06-20
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le diffuser. Aucune garantie n'est offerte, dans les limites permises par la loi.
65.
no index entries found for `%s'
2013-06-20
aucune entrée d'index trouvée pour « %s »
66.
Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...] Read documentation in Info format.
2013-06-20
Utilisation : %s [OPTION]... [ENTRÉE-DE-MENU...] Lit un document au format Info.