Translations by André Gondim

André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 148 results
1.
Ubuntu Software Center
2009-10-13
Central de Programas do Ubuntu
2009-10-05
Software Center do Ubuntu
2009-10-05
Centro de software do Ubuntu
2.
Software Center
2011-08-13
Central de Programas
2009-09-27
Software Center
5.
Featured
2010-07-23
Destaque
8.
Universal Access
2011-08-01
Acesso universal
2010-02-25
Acessibilidade
9.
Developer Tools
2011-09-28
Ferramentas de desenvolvimento
10.
Debugging
2011-09-28
Depuração
2010-02-06
Depurando
11.
Graphic Interface Design
2010-10-18
Design da interface gráfica
2010-02-06
Design da Interface Gráfica
12.
Haskell
2010-02-06
Haskell
13.
IDEs
2011-08-01
IDEs
16.
Lisp
2010-02-06
Lisp
19.
OCaml
2010-02-06
OCaml
21.
Profiling
2010-02-06
Criação de perfil
40.
Arcade
2010-02-25
Arcade
44.
Role Playing
2010-02-25
RPG
48.
3D Graphics
2011-08-25
Gráficos 3D
52.
Publishing
2010-03-08
Publicação
53.
Scanning & OCR
2010-03-08
Digitalizador & OCR
58.
Mail
2011-08-01
Correio
62.
Themes & Tweaks
2010-03-13
Temas & Twaks
67.
Unknown
2009-09-27
Desconhecido
71.
Other
2010-02-19
Outros
77.
With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to compare the software installed on each No-one else will be able to see what you have installed.
2011-09-12
Com vários computadores com Ubuntu instalado você pode publicar os seus inventários on-line, a fim de comparar os softwares instalados em cada um
79.
_Ignore and install
2011-04-15
_Ignorar e instalar
80.
Repair
2010-10-18
Reparar
86.
Free
2009-09-27
Gratuito
90.
"%s",
2010-08-26
"%s",
91.
"%s".
2010-08-26
"%s".
95.
app;application;package;program;programme;suite;tool
2010-02-06
app;application;package;program;programme;suite;tool
97.
The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with this file will not be included in the software catalog. Please consider raising a bug report for this issue with the maintainer of that application
2011-03-09
O arquivo: '%s' não pode ser lido corretamente. A aplicação associada com este arquivo não será incluída no catálogo de software. Por favor, considere criar um relatório de erro com este problema para o mantenedor deste aplicativo
100.
To remove %s, these items must be removed as well:
2009-10-05
Para remover %s, esses itens devem ser removidos, bem como:
101.
Remove All
2009-09-27
Remover tudo
102.
If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
2009-10-05
Se você desinstalar %s, futuras atualizações não incluirão novos itens <b>%s</b> no conjunto. Você tem certeza que quer continuar?
103.
Remove Anyway
2009-09-27
Remover de qualquer jeito
104.
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
2010-02-19
%s é um aplicativo essencial no Debian. Removê-la pode fazer com que futuras atualizações não sejam realizadas completamente. Você tem certeza que deseja continuar?
131.
Proprietary
2009-09-27
Proprietário
133.
Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be available in a newer version of Ubuntu.
2009-09-27
Canonical não oferece para %s no Ubuntu %s. Atualizações podem estar disponíveis em uma nova versão do Ubuntu.
134.
Canonical provides critical updates for %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
2009-09-27
Canonical provê atualizações críticas para o %(appname)s até %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
135.
Canonical provides critical updates supplied by the developers of %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
2009-09-27
Canonical provê atualizaçoes críticas fornecidas pelos desenvolvedores do %(appname)s até %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
137.
Canonical provides critical updates for %s.
2011-08-13
A Canonical disponibiliza atualizações críticas para %s.
2009-09-27
Canonical fornece atualizações críticas para %s.
138.
Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s.
2011-08-13
Canonical disponibiliza atualizações críticas fornecidas pelos desenvolvedores de %s.
2009-09-27
Canonical fornece atualizações críticas fornecidas pelos desenvolvedores de %s.
139.
Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by the Ubuntu community.
2009-09-27
Canonical não fornece atualizações para %s. Algumas atualizações podem ser prestadas pela comunidade Ubuntu.
140.
To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On account you used to pay for them.
2010-12-08
Para reinstalar compras anteriores, efetue login na conta do Ubuntu Single Sign-On em que você usou para pagar por elas.