Translations by Pit Wenkin

Pit Wenkin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 171 results
54.
Viewers
2010-05-09
Betruechter
55.
Internet
2010-05-09
Internet
56.
Chat
2010-05-09
Chat
57.
File Sharing
2010-05-30
Dateiefräigab
2010-05-09
Dateien Verdeelen
58.
Mail
2010-05-09
Mail
59.
Web Browsers
2010-05-09
Web Browseren
60.
Multimedia
2010-05-09
Multimedia
61.
Office
2010-05-09
Büro
62.
Themes & Tweaks
2010-05-09
Themen & Optiméierungen
64.
System
2010-05-09
System
66.
Canonical Partners
2010-05-09
Canonical Partner
67.
Unknown
2010-05-09
Onbekannt
68.
For Purchase
2010-08-29
Zum Kaf
69.
Previous Purchases
2010-08-29
Viregt Akeef
70.
Independent
2010-08-29
Onofhängeg
71.
Other
2010-08-29
Anerer
2010-05-09
Aneres
78.
Error
2010-05-09
Feeler
80.
Repair
2011-01-18
Flécken
84.
Not found
2010-08-29
Net fonnt
86.
Free
2010-05-09
Gratis
87.
Version %s or later not available.
2010-08-29
Versioun %s oder méi spéit net verfügbar.
88.
Available from the "%s" source.
2010-08-29
Verfügbar iwwer d'"%s" Source
89.
Available from the following sources:
2010-08-29
Verfügbar iwwer déi folgend Sourcen:
90.
"%s",
2010-08-29
"%s",
91.
"%s".
2010-08-29
"%s".
95.
app;application;package;program;programme;suite;tool
2010-05-30
app;application;Applikatioun;package;Pak;program;programme;Programm;suite;tool
99.
Provided by Debian
2010-08-29
Vun Debian zur Verfügung gestallt
100.
To remove %s, these items must be removed as well:
2010-05-09
Fir %s ze läschen, mussen déi folgend Elementer och geläscht ginn:
101.
Remove All
2010-05-09
All läschen
102.
If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
2010-08-29
Wann s de %s desinstalléiers, wäerten zukünfteg Aktualiséierungen keng Elementer aus der <b>%s</b> Grupp enthalen. Bass de sécher dass de weider maache wëlls?
2010-05-09
Wann s de %s desinstalléiers, wäerten zukünfteg Updaten keng Elementer aus der <b>%s</b> Grupp enthalen. Bass de sécher dass de weider maache wëlls?
103.
Remove Anyway
2010-05-09
Trotzdem läschen
104.
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
2010-08-29
%s ass eng Kär Applikatioun. Wann s de se desinstalléiers kéinten zukünfteg Aktualiséierungen onvollstänneg sinn. Bass de sécher dass de weider maache wëlls?
2010-05-09
%s ass eng Kär Applikatioun. Wann s de se desinstalléiers kéinten zukünfteg Updaten onvollstänneg sinn. Bass de sécher dass de weider maache wëlls?
116.
Open source
2010-08-29
Open Source
119.
To install %s, these items must be removed:
2011-01-18
Fir %s ze installéieren, mussen dës Elementer geläscht ginn:
120.
Install Anyway
2011-01-18
Installéier trotzdem
121.
If you install %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
2011-01-18
Wann s de %s installéiers, wäerten zukünfteg Updaten keng nei Elementer am <b>%s</b> Set beinhalten. Wëlls de trotzdem weiderfueren?
122.
Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you want to continue?
2011-01-18
D'Installéieren vun %s kann dozou féieren dass Kär-Applikatiounen geläscht ginn. Wëlls de trotzdem weiderfueren?
129.
Provided by Ubuntu
2010-05-09
Zur Verfügung gestallt vun Ubuntu
131.
Proprietary
2010-05-09
Proprietaire
133.
Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be available in a newer version of Ubuntu.
2010-08-29
Canonical stellt keng Aktualiséierunge fir %s an Ubuntu %s méi zur Verfügung. Aktualiséierunge sinn an enger neier Versioun vun Ubuntu verfügbar.
2010-05-02
Canonical stellt keng Updates fir %s an Ubuntu %s méi zur Verfügung. Updates sinn an enger neier Versioun vun Ubuntu disponibel.
134.
Canonical provides critical updates for %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
2010-08-29
Canonical stellt wichteg Aktualiséierunge fir %(appname)s bis den %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s bereet.
135.
Canonical provides critical updates supplied by the developers of %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
2010-08-29
Canonical stellt wichteg Aktualiséierunge, ndéi vun den Entwéckler zur Verfügung gestallt ginn, fir %(appname)s bis den %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s bereet.
2010-05-02
Canonical stellt wichteg Updaten, déi vun den Entwéckler zur Verfügung gestallt ginn, fir %(appname)s bis den %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s bereet.
137.
Canonical provides critical updates for %s.
2010-08-29
Canonical stellt wichteg Aktualiséierunge fir %s bereet.
2010-05-02
Canonical stellt wichteg Updaten fir %s bereet.