Translations by Alba Mendez
Alba Mendez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
65. |
Books & Magazines
|
|
2012-03-03 |
Llibres i revistes
|
|
94. |
People Also Installed
|
|
2012-03-03 |
La gent també ha insta·lat
|
|
98. |
Unknown repository
|
|
2012-03-03 |
Repositori desconegut
|
|
105. |
Meets the Debian Free Software Guidelines
|
|
2012-03-03 |
Compleix amb les Guies de Programari Lliure de Debian
|
|
106. |
Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-free software to work
|
|
2012-03-03 |
Compleix amb les Guies de Programari Lliure de Debian, però necessita programari no lliure addicional per a funcionar
|
|
108. |
Debian does not provide critical updates.
|
|
2012-03-03 |
Debian no proporciona actualitzacions crítiques
|
|
109. |
Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by the developers of %s and redistributed by Debian.
|
|
2012-03-03 |
Debian no proporciona actualitzacions crítiques. Algunes actualitzacions seran propocionades pels desenvolupadors de %s i redistribuïdes per Debian.
|
|
110. |
Debian provides critical updates for %s.
|
|
2012-03-03 |
Debian proporciona actualitzacions crítiques per a %s.
|
|
111. |
Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please consider upgrading to a later stable release of Debian.
|
|
2012-03-03 |
Debian només proporciona actualitzacions per a %s durant la fase de transició. Considereu actualitzar Debian a una versió estable més recent.
|
|
112. |
Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or skipped.
|
|
2012-03-03 |
Debian proporciona actualitzacions crítiques per a %s, però podrien ser retardades o omeses.
|
|
113. |
Debian does not provide critical updates for %s
|
|
2012-03-03 |
Debian no proporciona actualitzacions crítiques per a %s
|
|
114. |
Provided by Fedora
|
|
2012-03-03 |
Proporcionat per Fedora
|
|
115. |
Fedora Software Center
|
|
2012-03-03 |
Centre de programari del Fedora
|
|
118. |
Supported Software
|
|
2012-03-03 |
Programari compatible
|
|
132. |
Canonical-Maintained Software
|
|
2012-03-03 |
Programari mantingut per Canonical
|
|
141. |
Most helpful first
|
|
2012-03-03 |
El més útil primer
|
|
142. |
Newest first
|
|
2012-03-03 |
El més nou primer
|
|
145. |
mouse
|
|
2012-03-03 |
ratolí
|
|
146. |
joystick
|
|
2012-03-03 |
joystick
|
|
147. |
touchscreen
|
|
2012-03-03 |
pantalla tàctil
|
|
148. |
GPS
|
|
2012-03-03 |
GPS
|
|
149. |
notebook computer
|
|
2012-03-03 |
ordinador portàtil
|
|
150. |
printer
|
|
2012-03-03 |
impressora
|
|
151. |
scanner
|
|
2012-03-03 |
escàner
|
|
152. |
CD drive
|
|
2012-03-03 |
lector de CD
|
|
153. |
CD burner
|
|
2012-03-03 |
enregistrador de CD
|
|
154. |
DVD drive
|
|
2012-03-03 |
unitat de DVD
|
|
155. |
DVD burner
|
|
2012-03-03 |
enregistrador de DVD
|
|
156. |
floppy disk drive
|
|
2012-03-03 |
unitat de disquet
|
|
157. |
OpenGL hardware acceleration
|
|
2012-03-03 |
acceleració per maquinari OpenGL
|
|
162. |
This software requires a joystick, but none are currently connected.
|
|
2012-03-03 |
A aquest programa li cal un joystick, però no n'hi ha cap de connectat.
|
|
163. |
This software requires a touchscreen, but the computer does not have one.
|
|
2012-03-03 |
A aquest programa li cal una pantalla tàctil, però l'ordinador no en té cap.
|
|
164. |
This software requires a GPS, but the computer does not have one.
|
|
2012-03-03 |
A aquest programa li cal un GPS, però l'ordinador no en té cap.
|
|
165. |
This software is for notebook computers.
|
|
2012-03-03 |
Aquest programa és per a ordinadors portàtils.
|
|
166. |
This software requires a printer, but none are currently set up.
|
|
2012-03-03 |
A aquest programa li cal una impressora, però no n'hi ha cap de configurada.
|
|
167. |
This software requires a scanner, but none are currently set up.
|
|
2012-03-03 |
A aquest programa li cal un escàner, però no n'hi ha cap de configurat.
|
|
168. |
This software requires a CD drive, but none are currently connected.
|
|
2012-03-03 |
A aquest programa li cal una unitat de CD, però no n'hi ha cap de connectada.
|
|
169. |
This software requires a CD burner, but none are currently connected.
|
|
2012-03-03 |
A aquest programa li cal un enregistrador de CD, però no n'hi ha cap de connectat.
|
|
170. |
This software requires a DVD drive, but none are currently connected.
|
|
2012-03-03 |
A aquest programa li cal una unitat de DVD, però no n'hi ha cap de connectada.
|
|
171. |
This software requires a DVD burner, but none are currently connected.
|
|
2012-03-03 |
A aquest programa li cal un enregistrador de DVD, però no n'hi ha cap de connectat.
|
|
172. |
This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected.
|
|
2012-03-03 |
A aquest programa li cal una unitat de disquet, però no n'hi ha cap de connectada.
|
|
173. |
This computer does not have graphics fast enough for this software.
|
|
2012-03-03 |
L'ordinador no té uns gràfics suficientment ràpids per a aquest programa.
|
|
175. |
Sorry, this software is not available in your region.
|
|
2012-03-03 |
Aquest programari no està disponible per a la vostra regió.
|
|
198. |
_New Applications in Launcher
|
|
2012-03-03 |
_Noves aplicacions al llençador
|