Translations by Kyller Gorgonio
Kyller Gorgonio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 49 of 49 results | First • Previous • Next • Last |
22. |
delimiter character is not a single-byte character
|
|
2006-07-27 |
delemitador de caracteres não é um caractere de um byte
|
|
2006-07-27 |
delemitador de caracteres não é um caractere de um byte
|
|
2006-07-27 |
delemitador de caracteres não é um caractere de um byte
|
|
2006-07-27 |
delemitador de caracteres não é um caractere de um byte
|
|
23. |
expected newer version of sed
|
|
2006-07-27 |
esperada versão mais nova do sed
|
|
2006-07-27 |
esperada versão mais nova do sed
|
|
2006-07-27 |
esperada versão mais nova do sed
|
|
2006-07-27 |
esperada versão mais nova do sed
|
|
25. |
unknown command: `%c'
|
|
2006-07-27 |
comando desconhecido: `%c'
|
|
30. |
couldn't edit %s: is a terminal
|
|
2006-07-27 |
não posso editar %s: é um terminal
|
|
31. |
couldn't edit %s: not a regular file
|
|
2006-07-27 |
não posso editar %s: não é um arquivo regular
|
|
38. |
no input files
|
|
2006-07-27 |
nenhum arquivo de entrada
|
|
45. |
Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...
|
|
2006-07-27 |
Uso: %s [OPÇÃO]... {script-apenas-se-nenhum-outro-script} [arquivo-de-entrada]...
|
|
2006-07-27 |
Uso: %s [OPÇÃO]... {script-apenas-se-nenhum-outro-script} [arquivo-de-entrada]...
|
|
2006-07-27 |
Uso: %s [OPÇÃO]... {script-apenas-se-nenhum-outro-script} [arquivo-de-entrada]...
|
|
2006-07-27 |
Uso: %s [OPÇÃO]... {script-apenas-se-nenhum-outro-script} [arquivo-de-entrada]...
|
|
46. |
-n, --quiet, --silent
suppress automatic printing of pattern space
|
|
2006-07-27 |
-n, --quiet, --silent
suprime impressão automática de padrão de espaços
|
|
2006-07-27 |
-n, --quiet, --silent
suprime impressão automática de padrão de espaços
|
|
2006-07-27 |
-n, --quiet, --silent
suprime impressão automática de padrão de espaços
|
|
2006-07-27 |
-n, --quiet, --silent
suprime impressão automática de padrão de espaços
|
|
47. |
-e script, --expression=script
add the script to the commands to be executed
|
|
2006-07-27 |
-e script, --expression=script
adiciona o script aos comandos a serem executados
|
|
48. |
-f script-file, --file=script-file
add the contents of script-file to the commands to be executed
|
|
2006-07-27 |
-f script-file, --file=script-file
adiciona o conteúdo do script aos comandos a serem executados
|
|
2006-07-27 |
-f script-file, --file=script-file
adiciona o conteúdo do script aos comandos a serem executados
|
|
2006-07-27 |
-f script-file, --file=script-file
adiciona o conteúdo do script aos comandos a serem executados
|
|
2006-07-27 |
-f script-file, --file=script-file
adiciona o conteúdo do script aos comandos a serem executados
|
|
50. |
-i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]
edit files in place (makes backup if extension supplied)
|
|
2006-07-27 |
-i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]
edita arquivos (salva cópia se extensão é fornecida)
|
|
52. |
-l N, --line-length=N
specify the desired line-wrap length for the `l' command
|
|
2006-07-27 |
-l N, --line-length=N
especifica o line-wrap desejado para o comando 'l'
|
|
53. |
--posix
disable all GNU extensions.
|
|
2006-07-27 |
--posix
desabilita todas as extensões GNU.
|
|
2006-07-27 |
--posix
desabilita todas as extensões GNU.
|
|
2006-07-27 |
--posix
desabilita todas as extensões GNU.
|
|
2006-07-27 |
--posix
desabilita todas as extensões GNU.
|
|
55. |
-s, --separate
consider files as separate rather than as a single continuous
long stream.
|
|
2006-07-27 |
-s, --separate
considera arquivos separadamente ao invés de um único e
contínuo stream.
|
|
57. |
--help display this help and exit
|
|
2006-07-27 |
--help mostra essa mensagem de ajuda e sai
|
|
2006-07-27 |
--help mostra essa mensagem de ajuda e sai
|
|
2006-07-27 |
--help mostra essa mensagem de ajuda e sai
|
|
2006-07-27 |
--help mostra essa mensagem de ajuda e sai
|
|
58. |
--version output version information and exit
|
|
2006-07-27 |
--version imprime informação de versão e sai
|
|
2006-07-27 |
--version imprime informação de versão e sai
|
|
2006-07-27 |
--version imprime informação de versão e sai
|
|
2006-07-27 |
--version imprime informação de versão e sai
|
|
61. |
based on GNU sed version %s
|
|
2006-07-27 |
baseado do GNU sed versão %s
|
|
2006-07-27 |
baseado do GNU sed versão %s
|
|
2006-07-27 |
baseado do GNU sed versão %s
|
|
2006-07-27 |
baseado do GNU sed versão %s
|
|
64. |
cannot remove %s: %s
|
|
2006-07-27 |
não foi possível remover %s: %s
|
|
2006-07-27 |
não foi possível remover %s: %s
|
|
2006-07-27 |
não foi possível remover %s: %s
|
|
2006-07-27 |
não foi possível remover %s: %s
|
|
71. |
cannot rename %s: %s
|
|
2006-07-27 |
não posso renomear %s: %s
|