Translations by Kaan Genç
Kaan Genç has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 19 of 19 results | First • Previous • Next • Last |
478. |
The certificate claims to be from "%s" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are.
|
|
2010-11-03 |
Sertifika "%s" olduğunu iddia ediyor. Bu, düşündüğünüz servise bağlanmadığınız anlamına gelebilir.
|
|
511. |
Error converting %s to punycode: %d
|
|
2010-11-03 |
%s punycode'a çevrilirken hata oluştu: %d
|
|
586. |
No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict.
|
|
2010-11-03 |
Hiç codec kalmadı. fs-codecs.conf'taki codec tercihleriniz çok sıkı.
|
|
648. |
Hide Joins/Parts
|
|
2010-11-03 |
Birleşimleri/Parçaları Sakla
|
|
649. |
For rooms with more than this many people
|
|
2010-11-03 |
Bu kişi sayısından daha fazla kişiye sahip odalar için:
|
|
650. |
If user has not spoken in this many minutes
|
|
2010-11-03 |
Eğer kullanıcı bu kadar süredir konuşmamışsa
|
|
652. |
Join/Part Hiding
|
|
2010-11-03 |
Ek/Parça Saklama
|
|
653. |
Hides extraneous join/part messages.
|
|
2010-11-03 |
Konu dışı ek/parça mesajlarını saklar.
|
|
654. |
This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation.
|
|
2010-11-03 |
Bu eklenti bir konuşmada aktif olarak yer alan kişiler dışında, diğer kişiler için ek/parça mesajlarını saklar.
|
|
677. |
When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.
WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!
|
|
2010-11-03 |
Kayıtları incelerken, bu eklenti diğer anlık mesajlaşma programlarının kayıtlarını da görüntüler. Şu anda Adium, MSN Messenger, aMSN ve Trillian dahildir.
TEHLİKE: Bu eklenti hala alpha kodudur ve sıkça bozulabilir. Kullanırken tehlikeyi göze alın.
|
|
698. |
Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved are only used in a single successful connection.
Note: The account password must not be saved for this to work.
|
|
2010-11-03 |
Sizin, kaydedilmeyen hesap başı şifrelerin sadece tek bir başarılı konuşmada kullanılmasını uygulamanızı sağlar.
Not: Bunun çalışması için hesap şifreleri kaydedilmiyor olmalıdır.
|
|
735. |
Unable to listen for incoming IM connections
|
|
2010-11-03 |
Gelen anlık mesajlaşmalar dinlenemiyor
|
|
932. |
devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
|
|
2010-11-03 |
devoice <nick1> [nick2] ...: Bir kişiden kanal sesi durumunu kaldırarak, kanal yönetiliyorsa (+m) konuşmalarını engelleyebilirsiniz. Bunu yapmak için kanal operatörü olmalısınız.
|
|
934. |
j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
|
|
2010-11-03 |
j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Eğer gerekiyorsa her birine kanal anahtarı atayarak bir veya daha fazla kanal giriniz.
|
|
978. |
Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream
|
|
2010-11-03 |
Server, şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden düz yazı kontrolu gerektirebilir.
|
|
979. |
%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?
|
|
2010-11-03 |
%s şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden düz yazı kontrolü gerektirebilir. Buna izin vererek devam etmek ister misiniz?
|
|
991. |
Unable to canonicalize username
|
|
2010-11-03 |
Kullanıcı adı standartlaştırılamadı
|
|
992. |
Unable to canonicalize password
|
|
2010-11-03 |
Şifre standartlaştırılamadı
|
|
993. |
Malicious challenge from server
|
|
2010-11-03 |
Serverdan kötücül yazılım
|