Translations by Kenzo Okamura

Kenzo Okamura has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

14 of 4 results
985.
The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. This indicates a likely MITM attack
2010-09-07
O servidor não suporta binding de canal, mas não parece avisar sobre isso. Isso indica algo como um ataque MITM
2549.
Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help.
2010-09-07
Conta bloqueada: Você tentou entrar com uma frequência muito alta. Aguarde alguns minutos antes de tentar conectar novamente. Efetuar login no site do Yahoo! pode ajudar.
3008.
Close Find bar
2010-09-07
Fechar a barra de busca
3146.
%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %s. There is no warranty for %s.<BR><BR>
2010-09-07
%s é um cliente de mensagens baseado na biblioteca libpurple que é capaz de conectar à múltiplos serviços de mensagens de uma vez. %s é escrito em C usando GTK+. %s é liberado, e pode ser modificado e redistribuído, sob os termos da GPL versão 2 (ou superior). Uma cópia da GPL é distribuída com %s. %s tem direitos reservados aos seus contribuidores, uma lista que também é distribuída com %s. Não há garantia para %s.<BR><BR>