Translations by Alexandre Fidalgo
Alexandre Fidalgo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 32 of 32 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Onboard Settings
|
|
2014-05-23 |
Definições internas
|
|
2. |
Onboard onscreen keyboard settings
|
|
2014-05-23 |
Definicções internas do teclado no ecrã
|
|
3. |
Change Onboard settings
|
|
2014-05-23 |
alterar definições internas
|
|
54. |
Onboard has detected a new input device
|
|
2014-05-23 |
detetado internamente um novo dispositivo de entrada
|
|
55. |
Do you want to use this device for keyboard scanning?
|
|
2014-05-23 |
Deseja usar este dispositivo para pesquisar um teclado?
|
|
146. |
_Show status icon
|
|
2014-05-31 |
_Mostrar ícone na barra de estado
|
|
155. |
Show window caption and frame.
|
|
2014-05-31 |
Apresentar subtítulo de janela e moldura.
|
|
156. |
Show always on visible _workspace
|
|
2014-05-31 |
Mostrar sempre _área de trabalho visível
|
|
158. |
"Sticky" mode for keyboard and floating icon.
|
|
2014-05-31 |
modo "Cola" para teclado e ícone flutuante.
|
|
161. |
Keep _aspect ratio
|
|
2014-05-31 |
Manter a _Proporção
|
|
162. |
Constrain window size to the layout's aspect ratio.
|
|
2014-05-31 |
Restringir o tamanho da janela para a proporção layout's .
|
|
193. |
_Motion threshold:
|
|
2014-05-24 |
Limite _movimento:
|
|
197. |
Hide the system-provided hover click window while Onboard is running.
|
|
2014-05-24 |
Ocultar o sistema-disponibilizado através de um clique na janela enquanto é internamente executado.
|
|
198. |
Enable click type window on exit
|
|
2014-05-24 |
Activar escrita com clique na janela ao sair
|
|
200. |
Hover Click
|
|
2014-05-24 |
Através do clique
|
|
201. |
Enable keyboard _scanning
|
|
2014-05-24 |
Activar _pesquisa teclado
|
|
203. |
Keyboard Scanning
|
|
2014-05-24 |
Pesquisa de teclado
|
|
206. |
Key-stroke _generation:
|
|
2014-05-24 |
_Produção Batida de tecla:
|
|
2014-05-24 |
Produção_ Batida de tecla:
|
|
210. |
Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 to disable.
|
|
2014-05-24 |
Segundos de inatividade até que modificadores ativos e chaves de camada sejam disponibilizados. 0 para desligar.
|
|
225. |
Docking settings
|
|
2014-05-23 |
Definições de acoplamento
|
|
231. |
Dock to screen edge:
|
|
2014-05-23 |
Acoplar nos lados do ecrã
|
|
274. |
Step _only during switch down
|
|
2014-05-24 |
Passo _Apenas enquanto o switch está em baixo
|
|
2014-05-23 |
Passo _Apenas durante o encerramento
|
|
275. |
Progress the highlight only while the switch is held down.
|
|
2014-05-24 |
Progredir até ao ponto maximo somente enquanto o switch é mantido em baixo.
|
|
277. |
_Backtrack interval:
|
|
2014-05-23 |
_Retrocesso, intervalo:
|
|
280. |
Backtrack _steps:
|
|
2014-05-24 |
_passos de retrocesso:
|
|
283. |
Swap the scan actions after every key activation. The Step action will become the Activate action and vice versa.
|
|
2014-05-23 |
Troque as acções de digitalização após cada activação chave. O ultimo passo tornar-se-à a acção Activa e vice-versa.
|
|
289. |
Automatic scan for 1 switch
|
|
2014-05-24 |
Pesquisa automatica para 1 switch
|
|
290. |
Critical overscan for 1 switch
|
|
2014-05-24 |
overscan critico para 1 switch
|
|
291. |
Step scan for 2 switches
|
|
2014-05-24 |
Passo para pesquisa por 2 switches
|
|
292. |
Directed scan for 3 or 5 switches
|
|
2014-05-24 |
Pesquisa direta para 3 ou 5 switches
|