Translations by Woodman Tuen
Woodman Tuen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Move window to workspace 1
|
|
2006-06-16 |
將視窗移至第 1 個工作區
|
|
3. |
Move window to workspace 2
|
|
2006-06-16 |
將視窗移至第 2 個工作區
|
|
4. |
Move window to workspace 3
|
|
2006-06-16 |
將視窗移至第 3 個工作區
|
|
5. |
Move window to workspace 4
|
|
2006-06-16 |
將視窗移至第 4 個工作區
|
|
6. |
Move window one workspace to the left
|
|
2006-06-16 |
將視窗移至左方的工作區
|
|
7. |
Move window one workspace to the right
|
|
2006-06-16 |
將視窗移至右方的工作區
|
|
8. |
Move window one workspace up
|
|
2006-06-16 |
將視窗移至上方的工作區
|
|
9. |
Move window one workspace down
|
|
2006-06-16 |
將視窗移至下方的工作區
|
|
17. |
Switch to workspace 1
|
|
2006-06-16 |
切換至第 1 個工作區
|
|
18. |
Switch to workspace 2
|
|
2006-06-16 |
切換至第 2 個工作區
|
|
19. |
Switch to workspace 3
|
|
2006-06-16 |
切換至第 3 個工作區
|
|
20. |
Switch to workspace 4
|
|
2006-06-16 |
切換至第 4 個工作區
|
|
30. |
Toggle fullscreen mode
|
|
2006-06-16 |
切換全螢幕模式
|
|
31. |
Toggle maximization state
|
|
2006-06-16 |
切換最大化狀態
|
|
32. |
Maximize window
|
|
2006-06-16 |
視窗最大化
|
|
34. |
Toggle shaded state
|
|
2006-06-16 |
切換視窗捲起/放下狀態
|
|
35. |
Close window
|
|
2006-06-16 |
關閉視窗
|
|
36. |
Minimize window
|
|
2006-06-16 |
視窗最小化
|
|
37. |
Move window
|
|
2006-06-16 |
移動視窗
|
|
38. |
Resize window
|
|
2006-06-16 |
調整視窗大小
|
|
41. |
Raise window above other windows
|
|
2006-06-16 |
令某個視窗覆蓋其它視窗
|
|
42. |
Lower window below other windows
|
|
2006-06-16 |
遮蔽某個視窗
|
|
43. |
Maximize window vertically
|
|
2006-06-16 |
將視窗縱向最大化
|
|
44. |
Maximize window horizontally
|
|
2006-06-16 |
將視窗橫向最大化
|
|
46. |
Unknown window information request: %d
|
|
2008-08-23 |
未知的視窗資訊要求:%d
|
|
48. |
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
|
|
2008-08-23 |
你可以選擇稍等一下,或者強制程式立即結束。
|
|
2007-06-01 |
你可以選擇等一下使其繼續或強迫的必應用程式完全離開。
|
|
2007-06-01 |
你可以選擇等一下使其繼續或強迫的必應用程式完全離開。
|
|
49. |
_Wait
|
|
2007-06-01 |
等候(_W)
|
|
2007-06-01 |
等候(_W)
|
|
2007-06-01 |
等候(_W)
|
|
50. |
_Force Quit
|
|
2006-06-16 |
強制結束(_F)
|
|
51. |
Failed to get hostname: %s
|
|
2006-06-16 |
無法取得主機名稱:%s
|
|
52. |
Missing %s extension required for compositing
|
|
2008-08-23 |
遺失視窗管理所需的 %s 延伸功能
|
|
53. |
Failed to open X Window System display '%s'
|
|
2006-06-16 |
無法開啟 X Window 畫面‘%s’
|
|
54. |
Lost connection to the display '%s';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
2006-06-16 |
跟畫面‘%s’失去聯繫;
很可能 X 伺服程式已經中止運作,或是你強行中止了視窗管理員。
|
|
55. |
Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.
|
|
2006-06-16 |
畫面‘%3$s’發生嚴重輸入/出錯誤 %1$d (%2$s)。
|
|
56. |
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
2006-06-16 |
其它程式已經使用了按鍵 %s 加上特殊按鍵 %x 作為按鍵組合
|
|
58. |
Disable connection to session manager
|
|
2006-06-16 |
停止與階段管理員連線
|
|
2006-06-16 |
停止與階段管理員連線
|
|
2006-06-16 |
停止與階段管理員連線
|
|
2006-06-16 |
停止與階段管理員連線
|
|
59. |
Replace the running window manager with Metacity
|
|
2006-06-16 |
以 Metacity 取代執行中的視窗管理員
|
|
60. |
Specify session management ID
|
|
2006-06-16 |
指定作業階段管理 ID
|
|
61. |
X Display to use
|
|
2006-06-16 |
使用的 X 畫面
|
|
62. |
Initialize session from savefile
|
|
2006-06-16 |
以 savefile 初始化作業階段
|
|
63. |
Print version
|
|
2006-09-05 |
顯示版本
|
|
2006-06-16 |
列印版本
|
|
2006-06-16 |
列印版本
|
|
64. |
Make X calls synchronous
|
|
2008-08-23 |
使用同步方式調用 X 函數
|