Translations by Zuza Software Foundation
Zuza Software Foundation has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
21. |
A single author entry
|
|
2006-03-18 |
n Enkele outeurinskrywing
|
|
2006-03-18 |
n Enkele outeurinskrywing
|
|
2006-03-18 |
n Enkele outeurinskrywing
|
|
25. |
A single documenter entry
|
|
2006-03-18 |
n Enkele dokumenteerder-inskrywing
|
|
2006-03-18 |
n Enkele dokumenteerder-inskrywing
|
|
2006-03-18 |
n Enkele dokumenteerder-inskrywing
|
|
53. |
_Revert
|
|
2006-03-18 |
_Keer Terug
|
|
2006-03-18 |
_Keer Terug
|
|
2006-03-18 |
_Keer Terug
|
|
104. |
Get a hint for your next move
|
|
2006-03-18 |
Lees 'n wenk vir jou volgende skuif
|
|
2006-03-18 |
Lees 'n wenk vir jou volgende skuif
|
|
2006-03-18 |
Lees 'n wenk vir jou volgende skuif
|
|
112. |
Priority Text Beside Icons
|
|
2008-01-15 |
Prioriteitteks Langs Ikone
|
|
2008-01-15 |
Prioriteitteks Langs Ikone
|
|
2006-03-18 |
Prioriteitteks Langs Ikone
|
|
139. |
You must log in to access %s domain %s
|
|
2006-03-18 |
Jy moet aanmeld om toegang te verkry tot %s
|
|
154. |
The time currently selected
|
|
2006-03-18 |
Die huidig-geslekteerde tyd
|
|
2006-03-18 |
Die huidig-geslekteerde tyd
|
|
2006-03-18 |
Die huidig-geslekteerde tyd
|
|
165. |
Select the date from a calendar
|
|
2006-03-18 |
Kies die datum vanaf 'n kalendar
|
|
2006-03-18 |
Kies die datum vanaf 'n kalendar
|
|
2006-03-18 |
Kies die datum vanaf 'n kalendar
|
|
169. |
gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time
|
|
2006-03-18 |
gnome_date_edit_get_date deprecated, gebruik gnome_date_edit_get_time
|
|
2006-03-18 |
gnome_date_edit_get_date deprecated, gebruik gnome_date_edit_get_time
|
|
2006-03-18 |
gnome_date_edit_get_date deprecated, gebruik gnome_date_edit_get_time
|
|
173. |
Top Watermark
|
|
2008-01-15 |
Boonste Watermerk
|
|
2008-01-15 |
Boonste Watermerk
|
|
2006-03-18 |
Boonste Watermerk
|
|
175. |
Title Foreground
|
|
2008-01-15 |
Titel voorgrond
|
|
2008-01-15 |
Titel voorgrond
|
|
2006-03-18 |
Titel voorgrond
|
|
177. |
Title Foreground Color
|
|
2006-03-18 |
Titel voorgrondkleur
|
|
2006-03-18 |
Titel voorgrondkleur
|
|
2006-03-18 |
Titel voorgrondkleur
|
|
179. |
Title Foreground color set
|
|
2008-01-15 |
Titel voorgrondkleur gestel
|
|
2008-01-15 |
Titel voorgrondkleur gestel
|
|
2006-03-18 |
Titel voorgrondkleur gestel
|
|
180. |
Foreground color of the title is set
|
|
2008-01-15 |
Titel voorgrondkleur is gestel
|
|
2008-01-15 |
Titel voorgrondkleur is gestel
|
|
2006-03-18 |
Titel voorgrondkleur is gestel
|
|
203. |
Unique identifier for the file entry. This will be used to save the history list.
|
|
2008-01-15 |
Unieke indentifiseerder vir die lêerinskryiwng. Dit sal gebruik word om die geskiedenislêer te stoor.
|
|
2008-01-15 |
Unieke indentifiseerder vir die lêerinskryiwng. Dit sal gebruik word om die geskiedenislêer te stoor.
|
|
2006-03-18 |
Unieke indentifiseerder vir die lêerinskryiwng. Dit sal gebruik word om die geskiedenislêer te stoor.
|
|
205. |
Title for the Browse file dialog.
|
|
2006-03-18 |
Titel vir die Blaailêerdialoog.
|
|
2006-03-18 |
Titel vir die Blaailêerdialoog.
|
|
2006-03-18 |
Titel vir die Blaailêerdialoog.
|
|
209. |
Whether the Browse file window should be modal.
|
|
2006-03-18 |
Of die Blaaivenster modaal moet wees of nie.
|
|
2006-03-18 |
Of die Blaaivenster modaal moet wees of nie.
|
|
2006-03-18 |
Of die Blaaivenster modaal moet wees of nie.
|
|
215. |
GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of its parameters.
|
|
2006-03-18 |
GnomeEntry wat deur die lêerinskrywing gebruik word om lêername in te tik. Jy kan hierdie eienskap gebruik om die GnomeEntry op te spoor as jy enige van hierdie parameters wil wysig of bevraagteken.
|